Герцог из ее грез. Софи Барнс

Читать онлайн.
Название Герцог из ее грез
Автор произведения Софи Барнс
Жанр Исторические любовные романы
Серия Неограненные алмазы
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2018
isbn 9786171269422



Скачать книгу

ж, благодарю вас, Ковентри. То, что вы поддерживаете меня и моих сестер, дорогого стоит. – Он стал серьезным. – Мне неловко вас о чем-либо просить…

      В дверь постучали, и вошла служанка. Она поставила на письменный стол поднос с кофе и поспешно удалилась. Хантли налил две чашки кофе и одну из них пододвинул Томасу.

      – Но дело в том, что я решительно не знаю, к кому еще обратиться.

      Тон собеседника заставил Томаса задуматься. Он сделал глоток горячего кофе и ответил:

      – Изложите суть проблемы, Хантли, и посмотрим, чем я смогу вам помочь.

      – Кстати, как себя чувствует ваша матушка? – поинтересовался Хантли, поднося чашку к губам.

      Это вопрос застал Томаса врасплох.

      – Моя… она в добром здравии, благодарю. – Он невольно нахмурился.

      Хантли кивнул.

      – Вот и славно, вот и славно. – Он отставил чашку в сторону.

      Томас еще сильнее нахмурился и после непродолжительного молчания воскликнул:

      – О, ради всего святого, Хантли! Говорите, в чем дело, прошу вас! К чему вы клоните? Я уже…

      – Я хочу, чтобы вы стали наставником Амелии и Джульетты… на три недели… ну, может, на четыре.

      Томас едва не поперхнулся кофе. К счастью, ему удалось глотнуть, но он закашлялся и поморщился.

      – Извините! О чем же вы просите? – переспросил Ковентри сдавленным голосом.

      Сложив руки на груди, Хантли смотрел на гостя с таким видом, как будто в его просьбе не было ничего особенного.

      – Признаться, со дня свадьбы нам с Габриэллой так и не удалось в полной мере насладиться обществом друг друга. Она чувствует себя в ответе за Амелию и Джульетту. Несмотря на разразившийся скандал, мы вновь стали получать приглашения, и Габриэлла, жертвуя собственным временем, готова сопровождать моих сестер на балы и вечера. – Раф глубоко вздохнул. – Я же хотел бы отправиться с ней в свадебное путешествие. Если нам с супругой удастся ненадолго уединиться… – Он почесал затылок и лукаво улыбнулся Томасу.

      Временами, когда эмоции брали над ним верх, Хантли вновь превращался в хулигана из Сент-Джайлса, где провел бóльшую часть своей жизни. Ковентри изогнул бровь.

      – Я в полной мере понимаю, что вами движет, мой добрый друг, но обычно в подобных делах обращаются к особам женского пола, а не к мужчинам. И уж точно не к холостякам.

      Хантли нахмурился.

      – Родители Габриэллы остались после свадьбы в Глостершире, чтобы проводить больше времени со старшей дочерью.

      Поправ правила приличия, леди Виктория вышла замуж за простолюдина, который впоследствии бросил ее с ребенком на руках. А недавно она начала все сначала с приятелем брата, Бенджамином Томпсоном, недавно назначенным управляющим в имении Хантли.

      – Но тетушка Габриэллы, леди Эверли, останется в имении, поэтому мы, естественно, обратились и к ней. Признаюсь честно, она согласилась переехать сюда на время нашего отсутствия.

      – Вот и чудно!

      – Однако…

      Хантли запнулся. Томас