Чума. Влас Дорошевич

Читать онлайн.
Название Чума
Автор произведения Влас Дорошевич
Жанр Сказки
Серия
Издательство Сказки
Год выпуска 1910
isbn



Скачать книгу

рекрасна, как богиня, имя которой она носила.

      Серасвати видела уже пятнадцатую весну, – но еще не была замужем.

      Ее отец, раджа Джейпура[2], Субрумани, был горд, как бог войны, именем которого он был назван.

      Богдыхан далекого Китая, куда дошла слава о могуществе и знатности раджи Субрумэни, прислал ему, по китайскому обычаю, золотую цепь с брильянтовым драконом, ища его приязни.

      Но Субрумэни сказал пышному посольству:

      – Ваш повелитель ошибся. Это подарок для моего тигра, а не для меня. Хотя бы и золотой, но цепи раджа Джейпура не будет носить даже в том случае, если китайский богдыхан примет от меня собачий ошейник из брильянтов для ношения на шее!

      Когда близкие родные, раджапуты[3], спрашивали его:

      – Кому же суждено быть мужем прекрасной Серасвати?

      Субрумэни спокойно отвечал:

      – Пока не знаю. Но не следует беспокоиться. Его имя принесет нам слава. Это какой-нибудь могущественный раджа, который в настоящее время покоряет отдаленнейшие страны. Когда он покорит весь мир и дойдет к Джейпуру, – он будет здесь покорен принцессой Серасвати. И, обладая всем миром, получит еще и Джейпур.

      Потому что он думал, что весь мир – это только раковина, в которой лежит драгоценнейшая жемчужина – Джейпур.

      Серасвати жила в том блеске, который приличествует единственному ребенку столь великого раджи.

      Она могла бы покрыть всю себя драгоценностями, если б красота, в которую одела ее мать, не была прекраснее всех драгоценностей Голконды.[4]

      Искусный зодчий сделал для ее драгоценностей помещение в стене, которое никогда не запиралось. В отверстие проходила только рука принцессы Серасвати.

      Он оказался льстецом и правдивым в одно и тоже время, чего с тех пор никогда не случалось на свете.

      Ручка Серасвати была так мала, что в это отверстие, кроме ее, не могла пройти ничья другая рука. Спальня принцессы не имела окон.

      Но стена ее, выходившая на восток, была сделана из такого тонкого и ценного мрамора, что первый же луч солнца окрашивал ее в розовый цвет, – и розовый сумрак наполнял комнату и нежно будил Серасвати:

      – Одно солнце встало, вставай и ты.

      Принцесса шла купаться в мраморном бассейне, пол которого казался усеянным цветами жасмина, а стены увешанными кистями винограда.

      Это искусный ювелир, чужеземец, из далеких стран, взятый в плен, врезал в мрамор инкрустации из перламутра и круглых изумрудов, без жалости разрезая их пополам.

      Воду для купанья принцессе каждый день привозили из Ганга, святой реки.

      Когда раджа со своими родственниками, двором, наложницами и баядерками ездил на охоту, Серасвати сопровождала его на черном боевом слоне, убранном серебром, и была искусна в метании копья.

      Когда же принцесса не охотилась, не играла с придворными дамами и надоедали танцы баядерок, – она лежала на мраморном полу, под которым летом текла холодная вода и в зимние месяцы – теплая, и ей читали про похождения бога Вишну на земле, про его аватары, про Кришну, про Раму.[5]

      А то принцесса гуляла одна и мечтала, и это было продолжением того, что ей читали.

      Среди цветов, стройных деревьев, изумрудных лужаек, брильянтами сверкающих ручьев, красивых павлинов, – ей казалось, что вот-вот раздвинется куст бенгальских роз, и из него выйдет бог в образе юноши. Кришна или Рама.

      Это казалось ей простым, как то, что следствие родится из причины. Она думала, улыбаясь:

      «Многим кажется непостижимым существование богов. Мне казалось бы непонятным чудом, если бы в таком прекрасном мире не было богов. Мир достаточно хорош для этого!»

      И появление бога среди такого прекрасного мира казалось ей таким же естественным, как появление ребенка из утробы, переполненной жизнью.

      И Серасвати на каждом шагу ждала встречи с молодым богом.

      Однажды, гуляя и мечтая, она зашла слишком далеко, в лес, окружавший Джейпур.

      Как вдруг раздался страшный рев, и Серасвати увидела в нескольких шагах перед собой выпрыгнувшую из чащи тигрицу.

      В чаще были ее котята, и тигрица была разъярена. Она прижалась к земле, присевши на передние лапы, и медленно извивала хвост, глядя на Серасвати желтыми, раскрывавшимися все больше и больше посредине глазами, готовясь прыгнуть.

      В тот же миг из куста диких роз появился юноша, натянул свой лук, стрела вонзилась в ухо тигрицы и пронзила мозг.

      Все это случилось так быстро, что принцесса не успела даже испугаться.

      Она много раз видела, как убивали тигров, – но все те удары перед этим показались ей работой ремесленника перед чудом артиста.

      – Как мог, господин, попасть ты так метко? – спросила она, с восторгом глядя на стройного юношу.

      А он, – прекрасный, как бог, – стоял перед ней, и глаза его,



<p>2</p>

Джейпур, Джайпур – город в северо-западной Индии, в прошлом столица княжества.

<p>3</p>

Раджапуты – военно-феодальная каста-сословие в средневековой Индии.

<p>4</p>

Голконда – феодальное государство в Индии в XVI—XVII вв., известное горнорудными промыслами, из которых особенно славилась добыча алмазов.

<p>5</p>

…про его аватары, про Кришну, про Раму. – Аватара – в индуистской мифологии нисхождение божества на землю, его воплощение в смертное существо ради «спасения мира», восстановления «закона» и «добродетели» или защиты своих приверженцев; Кришна – одно из воплощений бога Вишну, мудрый наставник и отважный воин, в средние века распространился культ Кришны как божественного пастуха (воплощение пробуждающихся сил природы, любви); Рама – одно из земных воплощений Вишну, воин-герой в древнеиндийском эпосе «Рамаяна» и «Махабхарата».