Колдовской замок. Часть VII. Исход. Кае де Клиари

Читать онлайн.
Название Колдовской замок. Часть VII. Исход
Автор произведения Кае де Клиари
Жанр Эротическая литература
Серия
Издательство Эротическая литература
Год выпуска 2019
isbn



Скачать книгу

время от времени поглядывая на Быка, который так и стоял, молча, в протоке образованной озером.

      Глава 12. Новая тревога и огуречное определение

      Злорик Медная Голова: У-у-у-у-у-у-у!

      Чикада: Что здесь происходит? Сэр Злорик, это вы?

      Злорик Медная Голова: О-у-а-а-а!

      Чикада: Так! Немедленно прекратите завывать и расскажите, в чём дело?

      Злорик Медная Голова: Зло-о-ся!

      Чикада: Злося? Эта девушка? Молодая супруга сэра Злоскервиля? А что с ней?

      Злорик Медная Голова: Пропа-а-ла!

      Чикада: Пропала Злося? Час от часу не легче! А ну-ка, давайте, рассказывайте с самого начала и во всех подробностях.

      ....................................................................................

      Злинда: Да ты что? Вот радость-то! А муж знает?

      Злуша: Дык, похоже, она сама, ишшо не знает! А я вот знаю – у меня глаз-то видючий!

      Злинда: И что ж ты такое увидела?

      Злуша: Я ж сначала не поняла. Гляжу, чавой-то наша Злоська задумчивая какая-то? Вроде говорит с тобой, а у самой глаза, как будто, не здесь. Словно смотрит на что-то, чего нет. Ну, думаю – не выспалась девка, муженёк, (хи-хи!), не дал. А потом, когда увидела, как она огурец трескает…

      Злинда: Какой огурец?

      Злуша: Солёный, жёлтый такой. Самый большой выбрала! Где ж это видано, чтобы молоденькая девчонка, такие огурцы целиком хряпала? Нешто она мужик?

      (обе смеются)

      Вот, я, как увидела, что она с таким огурцом пошла, тут для меня всё яснее ясного стало!

      Злинда: А куда она пошла-то с огурцом?

      Злуша: Известно куда! В библиотеку…

      Злинда (вскакивает, заламывая руки): Что?!

      Злуша: Ой! Вот же я глупая баба! Сама всё разболтала…

      Злинда: Вот что, подруга – я тебя потом убью! А теперь – дуй правду-матку, говори, как дело было!

      Злуша: Злиндочка, пощади! Отпусти душу на покаяние! Всё скажу, как на духу, ничего не утаю, только не губи меня грешную!

      ............................................................................................

      Злоскервиль: Как это ты не знаешь, где твоя госпожа?

      Злоримор: Да вот как-то так, сэр, не знаю! Вроде дома была, а глядь – нету её. Может пошла за падре Микаэлем?

      Злоскервиль: Может и так. А где в таком случае падре Микаэль?

      Злоримор: Кто ж его знает, милорд? Известно ведь, что добрый ваш гость, по слабости здоровья, далеко не ходит. Правда, если нужда заставит, то за ним и молодой, да здоровый не угонится. Я доподлинно не знаю, но может он отправился за сеньором Барбарусом и миссис Фоллианой?

      Злоскервиль: И эти куда-то ушли? А ведь верно, я их давно не видел. Интересно, куда они-то пропали? Только не говори – «Кто ж их знает?»

      Злоримор: Не скажу, барин, не скажу! А всё потому, что доподлинно знаю – они отправились в замок Злорда, чтобы посетить тамошнюю библиотеку. Миссис Фоллиана на этом деле, на библиотеках,