Буря мечей. Том 1. Джордж Р. Р. Мартин

Читать онлайн.
Название Буря мечей. Том 1
Автор произведения Джордж Р. Р. Мартин
Жанр Героическая фантастика
Серия Иллюстрированная классика. XX век (АСТ)
Издательство Героическая фантастика
Год выпуска 2000
isbn 978-5-17-115563-6, 978-5-17-115230-7



Скачать книгу

намного опередив их, – она срезала угол, пока они огибали очередной мыс. Когда она нырнула со скалы в воду, у нее это вышло почти грациозно. Нехорошо было бы надеяться, что она расшибет себе голову о камень. Клеос направил лодку к ней. Хорошо, что весло все еще в руках у Джейме. «Размахнуться как следует, когда она подплывет, – и я избавлюсь от нее навсегда».

      Вместо этого он неожиданно для себя протянул ей весло. Бриенна ухватилась за него, и Джейме втянул ее в лодку. Вода текла с нее ручьями. «Мокрая она еще безобразнее – кто бы мог подумать, что такое возможно?»

      – Ну и дура же ты, женщина, – сказал он ей. – А если б мы уплыли без тебя? Или ты полагалась на мою благодарность?

      – В твоей благодарности я не нуждаюсь, Цареубийца. Я дала клятву доставить тебя в Королевскую Гавань.

      – И всерьез намерена ее сдержать? – Джейме ослепительно улыбнулся. – Чудеса, да и только.

      Кейтилин

      Сир Десмонд Грелл служил дому Талли всю свою жизнь. Он был оруженосцем, когда Кейтилин появилась на свет, рыцарем, когда она училась ходить, ездить верхом и плавать, а ко дню ее свадьбы стал мастером над оружием. Он видел, как Котенок лорда Хостера становится взрослой девушкой и супругой знатного лорда. «А теперь ему довелось увидеть, как я стала изменницей».

      Ее брат Эдмар, выступив в поход, назначил сира Десмонда кастеляном замка, и судить Кейтилин за ее преступление тоже входило в его обязанности. Для храбрости он прихватил с собой отцовского управляющего, унылого Утерайдса Уэйна. Теперь они оба стояли и смотрели на нее – дородный, краснолицый, сконфуженный сир Десмонд и серьезный, худой, меланхолический Уэйн. Каждый ждал, чтобы заговорил другой. «Они всю жизнь посвятили моему отцу, а я в награду покрыла их позором», – устало подумала Кейтилин.

      – Ваши сыновья, – сказал наконец сир Десмонд. – Мейстер Виман рассказал нам. Бедные дети. Это ужасно. Ужасно. И все же…

      – Мы разделяем ваше горе, миледи, – сказал Уэйн. – Весь Риверран скорбит вместе с вами, но…

      – Должно быть, подобные вести лишили вас рассудка, – прервал его сир Десмонд. – Вас можно понять – такое горе сведет с ума любую мать. Вы не знали…

      – Знала, – твердо ответила Кейтилин. – Я прекрасно понимала, что делаю, и знала, что это измена. Если вы меня не накажете, люди сочтут, что я действовала в сговоре с вами. Между тем вина моя и только моя, и отвечать я должна одна. Наденьте на меня опроставшиеся цепи Цареубийцы, если посчитаете нужным, и я приму эти оковы с гордостью.

      – Заковать? – Одно это слово повергло бедного сира Десмонда в ужас. – Мать короля, дочь моего лорда? Невозможно.

      – Быть может, – вставил управляющий, – миледи согласится не покидать своих покоев до возвращения сира Эдмара. Побудет в уединении, молясь за своих убиенных сыновей?

      – Да, заточение, – подтвердил сир Десмонд. – Заточение в башне – это вполне приличествует случаю.

      – Если я должна находиться в заточении,