Название | Манюня пишет фантастичЫскЫй роман |
---|---|
Автор произведения | Наринэ Абгарян |
Жанр | Детская проза |
Серия | Манюня |
Издательство | Детская проза |
Год выпуска | 2011 |
isbn | 978-5-17-072336-2, 978-5-9725-1972-9 |
2
Армянское блюдо из цыпленка и тушеных овощей.
3
Как мы помним из первой книги, так папа называл маму, когда у него заканчивались аргументы. Мама родом из Кировабада, а девушки из этого города славились своей капризностью и неуживчивым нравом.
4
Тутовка – тутовая водка. Мацун – кисломолочный продукт.
5
Подстрочный перевод армянской фразы, означающей «никогда больше на те же грабли не наступлю».
6
Кизиловка – семидесятиградусная водка из ягод кизила. Неискушенного дегустатора убивает одним своим запахом.
7
Кинто – в Грузии торговец или мужчина без определенного занятия, весельчак, балагур и плут.
8
Это колоритное ругательство происходит от «захре мар», что в переводе с фарси означает «змеиный яд».
9
Соус из чеснока и мацуна.