Название | Подружитесь с английскими предлогами |
---|---|
Автор произведения | Александр Иосифович Пахотин |
Жанр | Справочники |
Серия | |
Издательство | Справочники |
Год выпуска | 2019 |
isbn |
Вам будет легче и проще понять и запомнить, как правильно употреблять английские предлоги в реальной жизни (при общении с носителями языка).
Обращаю ваше внимание на то, что речь пойдет именно о предлогах, а не о наречиях. Дело в том, что некоторые английские предлоги сходны по написанию и звучанию с наречиями. Однако, наречия, чаще всего, употребляются без сопровождающих слов, то есть сами по себе.
Например, сравните две пары английских предложений.
1)The bird flew into the room through the window.
Птица влетела в комнату через окно.
2) I read the lettert through.
Я прочитал письмо полностью.
1) She came into the room after Harry.
Она вошла в комнату вслед за Гарри.
2) She saw him once and never after.
Она виделась с ним только однажды и никогда после.
В первых предложениях through и after являются предлогами. А во вторых предложениях – наречиями.
Иногда определить, является ли слово наречием или предлогом достаточно трудно. Прочтя первую часть пособия, вы убедитесь, что большинство английских предлогов может переводиться на русский язык различными вариантами.
Выбор русского эквивалента, в основном, зависит от контекста.
Надо отметить, что в подавляющем большинстве случаев трудности возникают при переводе предложений c русского языка на английский.
Если вы хотите потренироваться, закрепить или проверить изложенный ниже грамматический материал, то обратитесь ко второй части пособия. В ней помещены упражнения на проверку и закрепление материала, вошедшего в первую часть.
К упражнениям имеются правильные ответы.
Примечание.
Упражнения составлены на основе произведений
Truman Capote
Ernest Hemingway
Alex F. Elgen
Isaac Asimov
John Fowles
John Grisham
Желаю успехов!
Александр Пахотин
Часть первая
В этой части вы познакомитесь с каждым английским предлогом, узнаете, в каких ситуациях и как он употребляется. Вы также узнаете, какому русскому предлогу (или предлогам) он соответствует. Чтобы легче усвоить материал, постарайтесь кратко определить для себя, в виде резюме, основные значения каждого предлога.
Я не делаю этого намеренно, поскольку такое деление – сугубо индивидуальное дело.
Критерии деления могут быть самыми разными. Например, прочтя информацию об английском предлоге about, постарайтесь создать для себя и запомнить краткий вариант этой информации. Для примера в конце первой статьи (о предлоге about) я написал свой краткий вариант резюме для запоминания. У вас может быть другой подход и, соответственно, другой вариант резюме.
В любом случае, составление собственного краткого варианта информации в виде резюме – полезно.
Во-первых, это помогает более полному усвоению материала
(вы несколько раз его перечитываете, стараясь определить главное и отбросить второстепенное и т.д.).
Во-вторых, меньший объем информации быстрее, эффективнее
и легче запоминается.
Рекомендую применять такой способ при чтении информации
о каждом предлоге и создавать удобные лично для вас резюме основных значений.
Внимание!
В примерах устоявшихся выражений и словосочетаний приводятся как предлоги, так и наречия.
В таких примерах предлоги и наречия не разделяются!
about
1. Прежде всего, предлог about, используется для указания на предмет озабоченности или на тему разговора, книги, фильма, и т.д.
В этом значении предлог about соответствует русским предлогам о, об, про или может переводиться с помощью слов по поводу, насчет, касательно, относительно и т.п.
Примеры:
1. I will buy you a book about London.
Я куплю тебе книгу о Лондоне.
2. I ask you not to talk about it.
Я прошу вас не говорить об этом.
3. What do you think about that project?
Что вы думаете по поводу этого проекта?
4. About that guy, what did he tell you?
Кстати, относительно этого парня, что он тебе сказал?
5. What about my offer, is it accepted?
Что по поводу моего предложения, оно принято?
2. Предлог about употребляется также для указания на местонахождение или движения в пространстве: кругом, вокруг, везде, повсеместно, тут и там либо в значении во все стороны, в разные стороны, туда-сюда. В этом значении предлог about соответствует русскому предлогу по.
Примеры:
1. The horse wandered about the park all day long.
Лошадь