Название | Школьный этимологический словарь |
---|---|
Автор произведения | Отсутствует |
Жанр | Учебная литература |
Серия | |
Издательство | Учебная литература |
Год выпуска | 2010 |
isbn | 978-5-9524-4762-2 |
Салями – Сорт твердой копченой колбасы. Ит. salame – колбаса, от salare – солить (пищу), солить впрок < лат. salire – солить, от sal (род. п. salis) – соль.
Сахар – Слово древние славяне заимствовали у греков, а соответствующее греческое слово восходит к древнеиндийскому sarkara – «песок, сахар (песок)».
Скалка – Деревянный валик для раскатывания теста или катания белья. Исконно русское слово, суффиксальное производное от еще известного в диалектах слова «скало», которое образовано с помощью суффикса «-ло» (ср. «шило», «мыло») от «скать» – «тонко раскатывать, вытягивать». Слово имеет тот же корень (но с перегласовкой), что и «сучить».
Сливки – Исконно русское. Их сливают с отстоявшегося молока, потому что они более жидкие, чем сметана.
Сметана – Исконно русское. Это слово образовано от слова «сметать», поскольку сметану «сметают», снимают с отстоявшегося молока.
Сосиска – Маленькая колбаска. Слово было заимствовано из французского языка в конце XVIII века. Французское saucisse («колбаса») восходит к латинскому salsicia («соленость», от salsus – «соленый»).
Соус – Заимствовано в XVIII веке из французского языка, там звучало как sause. Это слово восходит к латинскому salsa – «солевой отвар» (от sal – «соль»).
Суп – Первое блюдо обеда. Заимствование из французского языка (в XVIII веке), где soupe восходит к позднему латинскому suppa – «кусок хлеба, обмакнутый в подливку». В латинский язык, скорее всего, это слово пришло от германцев (у готов было слово soppen – «макать»).
Сыр – Еда из створоженного молока. Этим словом, родственным со словами «сырой» и «сыворотка», славяне обозначали творог (поэтому до сих пор творожные оладьи называются сырниками).
Творог – Еда из створоженного молока. Исконно русское слово. Образовано с помощью суффикса «-ог» от глагола «творить».
Тесто – Образовано от той же основы, что и «тискать» (чередование и/е, как в словах «мигать/смежить»). *Teksto изменилось в «тесто» в результате упрощения сочетания согласных. Первоначальное значение этого слова – «то, что тискают» (мнут в руках).
Толокно – Мука, полученная толчением подсушенных и слегка поджаренных зерен овса или каша из такой муки. Восходит к форме *tolkbio, от tolkti – толочь, от telkti, имеющего ту же основу, что и «толкать».
Уха – Похлебка из рыбы. В основе слова «уха» – древний индоевропейский корень. По-старославянски было «юха», сохранилось также слово «юшка» – «мясной или рыбный навар».
Фрикаделька—Шарик из мясного или рыбного фарша, сваренный в бульоне. Нем. Frikadelle – жареный биточек, рубленая котлетка < ит. frittadella – жареная котлетка, от fritto – жареный.
Цукаты – Засахаренные кусочки фруктов. Восходит к древнеиндийскому sarkara – «песок, сахар (песок)». Арабы заимствовали слово для своего блюда у индийцев через персов в форме sukkar.
Чебурек – Большой пирожок из тонко раскатанного пресного теста с начинкой из баранины и острых приправ. Крымскотатарское cyg – мясо, borak – пирожок.
Шашлык