Белая рабыня. Михаил Попов

Читать онлайн.
Название Белая рабыня
Автор произведения Михаил Попов
Жанр Исторические приключения
Серия Исторические приключения (Вече)
Издательство Исторические приключения
Год выпуска 2007
isbn 978-5-4444-7499-0,978-5-9533-1718-2



Скачать книгу

просто удачным, но победоносным, он расхохотался, и в смехе его слышалось неподдельное удовлетворение. Довольно долго испанским морякам приходилось мириться с отрицательным балансом в столкновениях с английскими и голландскими кораблями.

      Посланник его величества короля Англии Карла II лорд Бредли явился в Эскориал, неся за отворотом своего камзола ноту чрезвычайно нервного содержания. Там отмечалось, что Сент-Джеймский дворец и вся Англия возмущены этим «пиратским деянием, могущим возыметь слишком далеко идущие последствия». После самых недоуменных (а втайне самодовольных) восклицаний лорду Бредли были даны если и не исчерпывающие, то удовлетворительные объяснения и самые твердые уверения, что ничто подобное не повторится ни в коем случае, а все виновные в данном огорчительном эпизоде будут разысканы и наказаны самым суровым образом. Когда разговор уже близился к концу, военный министр его католического величества не смог удержаться от искушения сказать английскому посланнику:

      – На мой взгляд, в этой истории есть темные места, милорд. Или белые пятна, как вам будет угодно.

      – Что вы подразумеваете под словами «белые пятна»? – напрягся лорд Бредли.

      – Насколько я знаю, на Ямайке очень сильная эскадра, чем же она занималась в то время, как одинокий капер грабил остров?

      Лорду Бредли было очень неприятно отвечать на этот вопрос.

      – Следствие еще не закончено, но, судя по всему, эскадры в этот момент на месте не было.

      И военный министр, и король сочувственно покивали. Когда англичанин, несомненно посрамленный, вышел, они обменялись торжествующими взглядами. В конце семнадцатого века Испания уже утратила значительную часть своего былого могущества, но и Англия была отнюдь не готова к решительному выяснению отношений. Поэтому суровый вид лорда Бредли никого не испугал, любые слова политиков, не подкрепленные военной силой, всего лишь сотрясение воздуха.

      – Кто этот смельчак? – спросил король. – Или, если хотите, кто этот сумасшедший?

      – Его зовут дон Диего де Амонтильядо и Вильякампа, – ответил министр двора дон Алонсо.

      – Амонтильядо? – удивился его величество. – Это приличная фамилия, мне служили многие из Амонтильядо.

      – Вы абсолютно правы, ваше величество, дон Франсиско де Амонтильядо является алькальдом острова Санта-Каталана в тех местах. В Новом Свете, как говорят англичане.

      – Не является ли этот налетчик его родственником?

      – Родной брат, – тихо сказал военный министр.

      – Н-да, а скажите, дон Эскобар, естественно, это мнение останется тут, среди нас… – Король оглядел придворных. – Что все-таки заставило этого дона Диего совершить столь дикую выходку?

      – Вообще-то он является командором королевской службы, но полтора года назад вы уже подписали указ о лишении его всех… ну, проще говоря, ваше величество, подобные выходки – обычная вещь для дона Диего.

      – Ах, да, да, да, человек необузданного нрава. Я еще, помнится, сказал, что держать на службе такого