Теория литературы. История русского и зарубежного литературоведения. Хрестоматия. Отсутствует

Читать онлайн.
Название Теория литературы. История русского и зарубежного литературоведения. Хрестоматия
Автор произведения Отсутствует
Жанр Языкознание
Серия
Издательство Языкознание
Год выпуска 2011
isbn 978-5-9765-0960-3, 978-5-02-037276-4



Скачать книгу

параллели указывает на большую свободу движения в ее составе: параллелизм стал стилистическо-аналитическим приемом, а это должно было повести к уменьшению его образности, к смешениям и перенесениям всякого рода. В следующем сербском примере к сближению: вишня – дуб: девушка – юнак, – присоединяется и третья: шелк-бумбак, устраняющая в конце песни образы вишни и дуба.

      Если наше объяснение верно, то многочленный параллелизм принадлежит к поздним явлениям народно-поэтической стилистики; он дает возможность выбора, эффективность уступает место анализу; это такой же признак, как накопление эпитетов или сравнений в гомеровских поэмах, как всякий плеоназм, останавливающийся на частностях положения. Так анализирует себя лишь успокаивающее чувство; но здесь же источник (176) песенных и художественных loci comunes. В одной севернорусской заплачке жена рекрута хочет пойти в лес и горы и к синему морю, чтобы избыть кручины; картины леса и гор и моря обступают ее, но все окрашено ее печалью: кручины не избыть, и аффект ширится в описаниях:

      И лучше пойду я с великой кручинушки

      Я в темны лесушки, горюша, и дремучий…

      <…>

      И во печали я, горюша, во досадушке,

      И уже тут моя кручина не уходится…

      И мне пойти с горя к синему ко морюшку,

      И мне к синему, ко славному Онегушку…

      И на синем море вода да сколыбается,

      И желтым песком вода да помутилася,

      И круто бьет теперь волна да непомерная,

      И она бьет круто во крутый этот бережок,

      И по камешкам волна да рассыпается,

      И уж тут моя кручина не уходится.

      Это – эпический Natureingang, многочленная формула параллелизма, развитая в заплачку: вдова печалится, дерево клонится, солнце затуманилось, вдова в досадушке, волны расходилися, расходилась и кручина.

      Мы сказали, что многочленный параллелизм направляется к разрушению образности; <…> одночленный выделяет и развивает ее, чем и определяется его роль в обособлении некоторых стилистических формаций. Простейший вид одночленности представляет тот случай, когда один из членов параллели умалчивается, а другой является ее показателем; это – pars pro toto; так как в параллели существенный интерес отдан действию из человеческой жизни, которая иллюстрируется сближением с каким-нибудь природным актом, то последний член параллели и стоит за целое.

      Полную двучленную параллель представляет следующая малорусская песня: зоря (звезда) – месяц = девушка – молодец (невеста – жених):

      a   Слала зоря до мiсяца:

           Ой, мiсяце, товарищу, (177)

           Не заходь же ти ранiй мене,

           Изiйдемо обое разом,

           Освiтимо небо и землю…

      b   Слала Марья до Иванка:

           Ой, Иванку, мiй сужений,

           Не ciдай же ти на посаду,

           На посаду ранiй мене и т. д.

      Отбросим вторую часть песни (Ь), и привычка к известным сопоставлениям подскажет вместо месяца и звезды – жениха и невесту. Так <…> в латышской песне <…> липа (склоняется)