Название | Рай и ад. Великая сага. Книга 3 |
---|---|
Автор произведения | Джон Джейкс |
Жанр | Исторические приключения |
Серия | The Big Book |
Издательство | Исторические приключения |
Год выпуска | 1987 |
isbn | 978-5-389-17538-9 |
– Бонапарт! – выкрикнул он, обращаясь к луне и дыму. – И его лучшая битва!
Негры бросили свой костерок и быстро растаяли в темноте.
Он похлопал по цилиндру, покрепче пристраивая его на голове, и как мог расправил плечи. Выданный ему в приюте сюртук блестел от старости и грязи. С безупречной военной выправкой он повернулся кругом и чеканным шагом пошел вперед, как человек, который никогда не болел. Потом свернул за острый край другой разрушенной стены и на какое-то время скрылся из глаз.
Глава 17
Торговая компания Джексона ехала к деревне Черного Котла в окружении Шрама и его воинов. Оружие у них забрали. Чарльз сначала отказался его отдавать, но, когда Деревянная Нога убедил его, что это для их же блага, согласился.
– Чарли, не давай им повода убить нас, – сказал Джексон.
Стало темнеть. Ветер усилился, швыряя острые снежинки в лицо Чарльза. Он вдруг понял, из чего сделана бахрома на рубахе Шрама.
– Мне следовало сразу догадаться. Я ведь видел скальпы в Техасе. Это волосы, – сказал он Джексону.
– Верно. Люди-Собаки могут носить такое украшение, если у них на счету достаточное количество убитых врагов.
– Но там есть и светлые волосы, а индейцев-блондинов не бывает.
– Я уже говорил тебе, Чарли, на этот раз мы вляпались по полной.
Джексон снова с тревогой посмотрел на Фенимора. Таща волокушу, пес непрерывно лаял. Двое индейцев, скакавших рядом, подняли копья.
– Не делайте этого! – закричал Джексон, наливаясь кровью; воины засмеялись и повернули в сторону, довольные его реакцией.
Шайенны продолжали забавляться со своими пленниками – то один, то другой подъезжал ближе, хлопал их рукой или касался древком копья. Шрам подскакал к вьючным мулам и копьем вспорол еще один холщовый мешок. На заснеженную землю посыпался треугольный бисер.
Чарльз вскинул руку, но Джексон схватил его за запястье:
– Наши скальпы дороже любых товаров. Мы должны просто потерпеть, пока не найдем способ сбежать.
Сначала они увидели, как восемь мальчишек в накидках из бизоньей шкуры тренируются в стрельбе из лука. За следующим холмом другие молодые индейцы охраняли табун примерно в сотню небольших лошадей. Пологий склон вел к Симаррону, где вдоль заснеженного берега стояли типи. Ветер доносил запах древесного дыма.
– Что бы они ни делали, держись спокойно, – тихо сказал Джексон. – И помалкивай. Если я вдруг подам сигнал, не медли.
Чарльз кивнул, хотя и не очень понял, что имел в виду торговец.
Их появление в деревне вызвало большой шум. Старики, матери с младенцами в люльках за спиной, девушки, дети, собаки хлынули из типи и столпились вокруг, громко переговариваясь и показывая на пленников пальцем – совсем не враждебно, как показалось Чарльзу. Враждебным выглядел только Шрам. Он спрыгнул с лошади и жестом приказал пленникам сделать то же самое.
Спешившись, Чарльз заметил бизоньи шкуры – одни были прибиты к земле колышками, другие натянуты на вертикальные