Ричард Длинные Руки – курфюрст. Гай Юлий Орловский

Читать онлайн.
Название Ричард Длинные Руки – курфюрст
Автор произведения Гай Юлий Орловский
Жанр Боевое фэнтези
Серия Ричард Длинные Руки
Издательство Боевое фэнтези
Год выпуска 2011
isbn 978-5-699-50128-1



Скачать книгу

что для вас сделать?

      – Седлать коня, – сказал я. – Отбываю.

      – Ваша милость…

      Он поклонился и умчался. Я перевел дыхание и потащился следом медленно, чувствуя себя совсем раздавленным.

      Придворные, сгорающие от любопытства, кланялись и старались протиснуться поближе, гость я здесь редкий, но всякий раз что-то случается, надо держать нос по ветру.

      Пес прыгал, рассказывал, как нажрался вперед на неделю, да что там на неделю, на месяц, хорошо быть королем, но еще лучше – Бобиком…

      Конюхи вывели Зайчика. Арбогастр на этот раз идет мирно, не поднимает их на узде, тоже чувствует, что не до шуток их хозяину.

      Я опустил ладони на седло и готовился запрыгнуть, как вдруг сверху из окна прокричали:

      – Сэр Ричард!.. Сэр Ричард!.. Оостановитесь!

      Я вскинул голову, там высунулся до пояса и машет обеими руками слуга, приставленный вчера ко мне.

      – Что случилось? – крикнул я.

      – Его Величество, – закричал он, – изволил послать за вами!

      – Мы уже попрощались, – ответил я громко, но безумная надежда, что вдруг что-то изменится в лучшую сторону, заставила добавить: – Иду, уже иду!

      Конюхи снова перехватили повод, я повернулся и пошел обратно. Двое придворных встретили у входа и, часто кланяясь, сообщили, что им поручено проводить меня в рабочие покои Его Величества короля Фердинанда Барбароссы, как будто я не знаю, как его зовут.

      Я пошел быстрее, эрцгерцог выше не только грамматики, но и солидности, за мной только шелестели одежды да звенели украшения из драгоценностей.

      Часовые в коридоре распахнули передо мной двери, Барбаросса в кабинете за столом, будто и не король, сэр Уильям спиной к книжным полкам смотрит то на короля, то на меня.

      – Ваше Величество, – произнес я вопросительно.

      Барбаросса посмотрел на меня хмуро.

      – Ну, уже догадался?

      – О чем?

      – Что именно хочу сказать.

      – Вы забыли обматерить меня на дорогу, – напомнил я вежливо. – А это не в вашем характере.

      Он сказал ворчливо:

      – Значит, догадался.

      Сэр Уильям подтвердил:

      – Посмотрите на его рожу, Ваше Величество! Он даже знает, в каких словах ему сообщите.

      – А это уж нет, – возразил Барбаросса, – это никто не сумеет… В общем, сэр Ричард, вы ни разу не напомнили мне, что я двадцать лет правил королевством и… однажды по беспечности потерял бдительность. Меня почти вышибли с трона, как паршивого кота. Только ваше вмешательство, сэр Ричард, спасло мою шкуру и то, что дороже шкуры – честь!..

      – Ах, Ваше Величество…

      Он остановил меня нетерпеливым жестом.

      – Молчи, не хрюкай!.. Ты все годы уклонялся от выражения моей благодарности, и я всегда чувствовал себя в долгу… что весьма раздражало.

      Он покосился на Маршалла, тот слегка наклонил голову.

      – Да, Ваше Величество, я заметил. Да и не только я.

      Барбаросса повернул голову в мою сторону.

      – Видишь, народ мои решения одобряет.

      – Я