Название | Песня нашей любви |
---|---|
Автор произведения | Сильвер Джеймс |
Жанр | Короткие любовные романы |
Серия | Соблазн – Harlequin |
Издательство | Короткие любовные романы |
Год выпуска | 2019 |
isbn | 978-5-227-08796-6 |
– Именно так. – Незнакомец достал свой телефон и так мило нахмурился, что у Зои появилось желание поцеловать его в лоб. «Эй, девочка, полегче», – одернула себя она. Если уж на то пошло, она бы не оказалась в такой передряге, если бы не ее тяга к привлекательным мужчинам. – Черт! Нет связи. Вызовем эвакуатор, когда доберемся туда, куда уже дошла цивилизация.
Зои достала из салона машины свою дорожную сумку и гитару в чехле. Все ее имущество умещалось у нее в обеих руках.
– Ладно. Поехали. – Она миновала мужчину и резко остановилась, когда он потянул ее за сумку.
– Я положу вещи в багажник. У меня в машине нет заднего сиденья.
Пока ее спаситель укладывал ее пожитки в крошечный багажник, она открыла дверцу со стороны пассажирского сиденья и хмыкнула, увидев там свою фату. Ужасная карма. Определенно. Зои положила отвратительную фату и диадему на панель приборов и постаралась втиснуться на сиденье.
– Помочь? – незаметно подошел к ней хозяин тачки.
Она вздрогнула и ударилась голенью о дверцу машины. Черт, какой он ушлый.
– Большое спасибо, я справлюсь.
Мужчина сделал шаг назад и скрестил руки на груди, такой же мускулистой, как и его ягодицы. Он закатал рукава своей рубашки, выставив напоказ загорелые руки, покрытые темными, чуть порыжевевшими на солнце волосками.
Зои, пыхтя, с трудом протиснулась на пассажирское сиденье. Чтобы вытащить ее отсюда, придется вызывать погрузчик.
Она потянулась к дверной ручке, но мужчина опередил ее. Он приподнял свисавший на землю подол ее платья и, заправив его в машину, закрыл дверцу.
– С такой подушкой безопасности, как ваше платье, вам даже не нужно пристегиваться.
– Ха-ха, очень смешно, – буркнула Зои, поправляя платье. На первой же заправке она избавится от этой белой пародии на невинность и сможет устроиться поудобнее. Ей стоило немалых усилий вытащить ремень безопасности и натянуть его поверх вороха белого тюля.
– Меня зовут Такер, – заняв место за рулем, представился мужчина и протянул ей руку.
– Зои. – Она нерешительно посмотрела на его руку, а потом поддалась соблазну и пожала ее. Ладонь Такера оказалась теплой и сухой, но Зои почему-то бросило в жар.
– Можно поинтересоваться, где ваш жених? – выруливая на дорогу, спросил он.
– Неа. Скажем так, нашей свадьбе не суждено было быть. – Зои схватила свою фату и, подняв ее над головой, выбросила из машины.
В боковое зеркало она увидела, как фата приземлилась на капот оставленного ею авто, и громко рассмеялась.
– Испугались? – проследил за ее взглядом Такер.
– Скорее, включила здравый смысл, – натянуто улыбнулась Зои.
– Понятно.
Она раздраженно поправила платье с его многокилометровой юбкой.
– У вас, случайно, не найдется ножниц, ножа или чего-нибудь острого? – Мужчина глянул в ее сторону, и она указала на ворох тюля на своих коленях. – Я хочу