Название | Проклятие Джека-фонаря |
---|---|
Автор произведения | Коллин Хоук |
Жанр | Ужасы и Мистика |
Серия | Young Adult. Коллекция фэнтези. Магия темного мира |
Издательство | Ужасы и Мистика |
Год выпуска | 2018 |
isbn | 978-5-04-105232-4 |
– Да, я знаю об этом.
Джек скривился:
– Ты не должна была меня увидеть.
– Так ты не планировал появляться сегодня?
– Нет. Фонарям трудно скрываться от ведьм, достигших совершеннолетия, – объяснил Джек. – Во время Самайна завеса особенно тонка. Границы размыты. Мне вообще не следовало появляться в городе.
– Почему?
– Почему истончается завеса?
– Нет. Почему ты прятался от меня все это время?
Джек вздохнул и поставил тыкву на стол. Он откинул полы пальто и задумчиво положил руки на худые бедра. Эмбер была очарована тем, как темно-синее пальто подчеркивает тонкую фигуру мужчины. Как нарядно выглядит украшающая его серебряная цепочка, конец которой исчезал в карманах с обеих сторон. Цепочка была создана очень искусно: каждое отдельное звено обрамляли завитки и петли. Крепилось украшение на пуговицу. Помимо самой цепочки, к пуговице прикреплялась подвеска, по форме напоминающая ключ.
– Это карманные часы? – спросила Эмбер.
– Так и есть.
– Для чего призраку карманные часы?
– Я не призрак, я – фонарь. И зачем мне нужны карманные часы – только мое дело.
– Можно посмотреть?
– Нет.
Эмбер подошла поближе.
– Почему бы не положить цепочку в карман, к часам?
Джек открыл рот, словно потеряв дар речи от такой глупости.
– Потому что цепочка поцарапает часы. Они антикварные.
– В таком случае нужно хвастаться ими при любом удобном случае, а не прятать в карман. Может, тебе стоит прицепить их на пальто?
– Чтобы во время дождя в механизм попала вода? Вот уж нет.
К сожалению, когда Эмбер что-то искренне интересовало, манеры напрочь вылетали из головы. Девушка осторожно коснулась цепочки часов.
– Почему цепочка прикреплена с двух сторон?
– Потому что у меня пара часов. Одни показывают время в мире смертных, а другие – в Ином мире.
На лице Эмбер появилось выражение абсолютного благоговения. Позабыв приличия, она провела пальцем по цепочке сверху вниз – и это оказалось опрометчивым поступком. Джек мгновенно перехватил ее руки, сложил их вместе и, отпустив, сделал шаг назад.
– В Ином мире повсюду горит адское пламя, юная леди. Вам следовало бы хорошенько обдумать последствия, прежде чем прыгать туда с головой.
Ветер гремел ставнями, заставляя их дребезжать и стучаться о стены дома. Джек распахнул занавески: над городом нависло мутное темно-фиолетовое небо. Хранитель знал: для него эта ночь будет долгой.
– Мне пора идти, – сказал он.
– Почему?
Эмбер ненавидела себя за то, что постоянно задавала ему один и тот же короткий вопрос. Хотя разум просто разрывался от того, сколько всего ей хотелось узнать о вещах более серьезных и удивительных, чем простое «почему».
– Во-первых, с моей стороны было крайне неприлично заходить в комнату такой юной особы – не говоря уже о том, чтобы в ней оставаться, – сказал Джек, не упомянув один факт – он уже бывал в комнате девушки бесчисленное количество