Название | Немецкие легенды / Deutsche Sagen |
---|---|
Автор произведения | Братья Гримм |
Жанр | Европейская старинная литература |
Серия | Легко читаем по-немецки |
Издательство | Европейская старинная литература |
Год выпуска | 2019 |
isbn | 978-5-17-116862-9 |
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Зиттендорф – небольшой город в земле Саксония-Альхат, сегодня является районом города Кельбра.
2
Гарц – горы в Северной Германии. Располагаются на территории земель Тюрингия, Саксония-Анхальт и Нижняя Саксония.
3
Гольдене Ауэ (нем. «золотая равнина») – долина реки Хельме, на севере граничит с Гарцем, на юге – с Кифхойзером.
4
Кифхойзер – горный массив, распол
Примечания
1
Зиттендорф – небольшой город в земле Саксония-Альхат, сегодня является районом города Кельбра.
2
Гарц – горы в Северной Германии. Располагаются на территории земель Тюрингия, Саксония-Анхальт и Нижняя Саксония.
3
Гольдене Ауэ (
4
Кифхойзер – горный массив, располагающийся к юго-востоку от Гарца; am Fuß des Kyffhäusers – у подножия горы Кифхойзер.
5
Gewölbe, das <-s, -> –
6
Etwas –
7
Nun.., als… – только (когда)…, как вдруг…
8
vergiß das Beste nicht – не забывай самое важное (форма повелительного наклонения)
9
herauskam – вышел (временная форма претерит глагола
10
kaum –
11
gar nicht – вовсе не
12
stolperte – споткнулся (претерит)
13
dir war sie [die Blume] bestimmt – он [цветок] был предназначен именно для тебя
14
mehr…, denn… – более…, чем…
15
davon geht folgende Sage – об этом существует следующая легенда. Davon (da (das) + von) – указательное местоименное наречие, служит для замены предлога и имени существительного.
16
vor alten Zeiten – давным-давно
17
dem heiligen Stephan
18
zum Schrecken – к ужасу (к несчастью)
19
hatten aufgeführt – сделали, проделали (т.е. построили) Временная форма плюсквамперфект (предпрошедшее время), выражает предшествование по отношению к некоторой ситуации в прошлом.
20
da –
21
ins Joch gespannten Ochsenpaare – пары запряженных в ярмо волов. Joch, das <-(e)s, -e> – вол. Ochse, der – вол; Paar, das < –(e)s > – пара
22
darin – указательное местоименное наречие, здесь: в этом месте, там
23
da…, wo… – там…, где…
24
ward (wurde) —устаревшая форма глагола werden
25
sich zutragen – случаться. Hat sich zugetragen, daß… – случилось так, что
26
allda – там, в том месте
27
Обратите внимание на употребление конструкции