Немецкие легенды / Deutsche Sagen. Братья Гримм

Читать онлайн.



Скачать книгу

предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Зиттендорф – небольшой город в земле Саксония-Альхат, сегодня является районом города Кельбра.

      2

      Гарц – горы в Северной Германии. Располагаются на территории земель Тюрингия, Саксония-Анхальт и Нижняя Саксония.

      3

      Гольдене Ауэ (нем. «золотая равнина») – долина реки Хельме, на севере граничит с Гарцем, на юге – с Кифхойзером.

      4

      Кифхойзер – горный массив, распол

Примечания

1

Зиттендорф – небольшой город в земле Саксония-Альхат, сегодня является районом города Кельбра.

2

Гарц – горы в Северной Германии. Располагаются на территории земель Тюрингия, Саксония-Анхальт и Нижняя Саксония.

3

Гольдене Ауэ (нем. «золотая равнина») – долина реки Хельме, на севере граничит с Гарцем, на юге – с Кифхойзером.

4

Кифхойзер – горный массив, располагающийся к юго-востоку от Гарца; am Fuß des Kyffhäusers – у подножия горы Кифхойзер.

5

Gewölbe, das <-s, -> – здесь: кладовая

6

Etwasздесь: немного, несколько

7

Nun.., als… – только (когда)…, как вдруг…

8

vergiß das Beste nicht – не забывай самое важное (форма повелительного наклонения)

9

herauskam – вышел (временная форма претерит глагола herauskommen – простое прошедшее время, часто используется в повествовании)

10

kaumздесь: как только

11

gar nicht – вовсе не

12

stolperte – споткнулся (претерит)

13

dir war sie [die Blume] bestimmt – он [цветок] был предназначен именно для тебя

14

mehr…, denn… – более…, чем…

15

davon geht folgende Sage – об этом существует следующая легенда. Davon (da (das) + von) – указательное местоименное наречие, служит для замены предлога и имени существительного.

16

vor alten Zeiten – давным-давно

17

dem heiligen Stephan (Dat.) eine Kirche bauen – построить церковь в честь святого Стефана (дословно: святому Стефану)

18

zum Schrecken – к ужасу (к несчастью)

19

hatten aufgeführt – сделали, проделали (т.е. построили) Временная форма плюсквамперфект (предпрошедшее время), выражает предшествование по отношению к некоторой ситуации в прошлом.

20

daздесь: в этот момент, вот (и)

21

ins Joch gespannten Ochsenpaare – пары запряженных в ярмо волов. Joch, das <-(e)s, -e> – вол. Ochse, der – вол; Paar, das < –(e)s > – пара

22

darin – указательное местоименное наречие, здесь: в этом месте, там

23

da…, wo… – там…, где…

24

ward (wurde) —устаревшая форма глагола werden

25

sich zutragen – случаться. Hat sich zugetragen, daß… – случилось так, что

26

allda – там, в том месте

27

Обратите внимание на употребление конструкции