Название | Амазонки под черными парусами |
---|---|
Автор произведения | Дарья Калинина |
Жанр | Иронические детективы |
Серия | Сыщицы-любительницы Кира и Леся |
Издательство | Иронические детективы |
Год выпуска | 2011 |
isbn | 978-5-699-49162-9 |
– Ага. Хорошие ребята. Интересно, а мы им понравились?
Но Вероника ответить на этот вопрос Киры не успела, потому что в номер вошла растерянная Леся. Она выходила, чтобы спросить у новых знакомых насчет завтрака. И удивленно сказала:
– Девчонки, а их нету!
– Кого?
– Ну, парней этих, с которыми мы полночи прокантовались.
– Да ты что? Уехали?
– Совсем?
– Похоже на то. Номер их закрыт. И хозяин сказал, что постояльцы уехали еще на рассвете.
– На рассвете мы только легли спать.
– Похоже, что мы легли, а они не стали даже заморачиваться. Собрали свои вещички и адью!
– Как обидно! – огорчилась Кира, которой очень понравился милый черноглазый Метью.
Возможно, парня звали как-то не совсем так, но Кира называла его Метью и была очень довольна и именем, и парнем, и самой собой, и всей своей жизнью. Лесе же и вовсе повезло. Ей приглянулись сразу двое – Хуан и Педро. Одна Вероника немножко скучала. Похоже, ее не очень радовала компания доставшегося ей кавалера. И она чаще смотрела в сторону Киры с Метью и Леси с ее двумя обожателями.
Но если вчера торжество Леси над подругами было в два раза больше, то теперь и ее досада была в два раза горше, чем у подруг. Еще бы, ведь те упустили по одному кавалеру, а Леся – сразу двух!
– Надо же, даже телефон у нас не спросили. А мне показалось, что мы им понравились.
– Странно, да?
– Не столько странно, сколько обидно.
Сокрушаясь о мужском коварстве, причем Вероника сокрушалась, наверное, вместе с ними больше за компанию, все трое собрали вещи, попрощались с пузатым и краснощеким хозяином гостиницы и отправились в путь дальше. Оказалось, что их хозяин уже любезно вызвал для девушек такси до Сан-Ремо. А потому, сев в автомобиль, которым управлял совсем молоденький паренек – племянник хозяина гостиницы, девушки поехали к конечной цели своего маршрута, в гости к чете Касиано.
По дороге выяснилось, что их водитель очень неплохо и бойко лепечет на некоей странной смеси из множества языков – испанского, русского, английского, польского, украинского и нескольких других, которых подруги совершенно не знали. Непонятные своим клиенткам слова парнишка успешно заменял жестами или звуками, так что все оказывалось более или менее понятно.
– Недаром говорят, что язык до Киева доведет! – чрезвычайно гордая своей удачно выполненной миссией, сказала Вероника, когда парнишка указал на несколько домишек впереди и пояснил, что это и есть Сан-Ремо.
Назвать Сан-Ремо подобное местечко мог только злой шутник. Ничего шикарного или фешенебельного в этой маленькой деревушке не было да и быть не могло. Да и деревушкой ее можно было назвать лишь условно. Несколько домиков, причем далеко не новых и не слишком больших. Не удивительно, что подобный населенный пункт не был даже указан на тех географических картах, которые просмотрели