Название | Безодня Маракота |
---|---|
Автор произведения | Артур Конан Дойл |
Жанр | Классические детективы |
Серия | Істини |
Издательство | Классические детективы |
Год выпуска | 1885 |
isbn |
3
Молескін – груба бавовняна тканина, іноді з начосом, зазвичай темного кольору.
4
Синекура – прибуткова церковна посада, не пов’язана з певними обов’язками.
5
Алотропія – явище утворення елементом двох або кількох простих речовин.
6
Кайнплятц – від німецького kein – ніякий, ніхто; Platz – площа, місце.
7
Месмеризм – антинаукове вчення про випромінювання планетами особливої магнітної сили та про її вплив на хвороби.
8
Рейланд – історична земля на заході Німеччини, розташована по середній течії Рейну.
9
Підозрілий суб’єкт, розбійник (франц.).
10
Учений, фахівець (франц.).
11
Дідько би його вхопив! (Нім.)
12
Діафрагмальні нерви беруть свій початок від третього, четвертого і п’ятого корінців шийного відділу спинного мозку з кожного боку, проходять униз спереду від переднього сходового м’яза та входять у грудну клітку.
13
Єна – старовинне університетське місто на сході Німеччини.
14
Тисяча чортів! (Нім.)
15
Грім і блискавка! (Нім.)
16
За її здоров’я… Ура! (Нім.)
17
Чорт забирай! (Нім.)
18
Боже милий! (Нім.)