Соединение и перевод четырех Евангелий. Лев Толстой

Читать онлайн.
Название Соединение и перевод четырех Евангелий
Автор произведения Лев Толстой
Жанр Религиозные тексты
Серия
Издательство Религиозные тексты
Год выпуска 0
isbn



Скачать книгу

50-й есть продолжение разговора о потерянном для нас событии под смоковницей и потому пропускается.

      (Ин. I, 51.)

      И он сказал: Узнаешь то, что важнее этого. Истинную правду говорю вам: теперь узнаете, что небо открыто и силы Божии будут сходить к сыну человеческому и восходить от него на небо.

      Сын человеческий и по смыслу и по употреблению значит и не может значить ничего другого, как «человек» в смысле общих всем людям свойств человеческих. В этих словах Иисус высказывает то, что он постиг в пустыне.

      По прежнему учению Бог был отдельное существо от человека. Небо обиталище Бога, и сам Бог был закрытым для человека. По учению Иисуса небо открыто для человека. Общение Бога с человеком установлено. Жизнь человека от Бога, и Бог всегда с человеком, и потому сила Божия сходит к сыну человеческому; человек познает ее в себе и восходит на небо. Человек из себя познает Бога. В этом и заключается наступление царства Божия, которое проповедовал Иоанн и подтверждает Иисус.

      Проповедь Иисуса в Назарете

      (Лк. IV, 16–19 /Исаия 61,1–2/)

      И пришел Иисус в Назарет, где был воспитан. И вошел по обыкновению праздничного дня в собрание и стал читать.

      И дали ему книгу пророка Исаии. И развернул на том самом месте, где написано:

      дух вечного на мне; он посвятил меня на то; чтобы возвестить благо несчастным, разбитым сердцем связанным провозгласить свободу, слепым свет и измученным спасение и отдых,

      возвестить всем годину милости Божией.

      Место это из Исаии обрывается на том стихе, в котором говорится о мщении Бога. У Исаии так: «Возвестить годину милости Божией. День мщения нашего Бога». Я выписываю это для того, чтобы было понятно то, что слова, приводимые из книги Моисея и пророков, надо понимать только в том смысле, который дает им Иисус. Очевидно, он выбрал те знакомые слова, которые выражали его мысль, откидывая те, которые противоречили ей.

      (Лк. IV, 20, 21; Лк. IV, 22 /Мф. XIII, 54; Мр. VI, 2/; Мр. VI, 3; Мф. XIII, 55; Лк. IV, 23; Мф. XIII, 57; Мф. IV,13; Мр. I,21 /Лк. IV,31/; Мр. I,22 /Лк. IV,32/)

      И, закрыв книгу и отдав слуге, он сел. И глаза всех смотрели на него.

      И он начал говорить им: Теперь совершилось писание это в глазах ваших.

      И все дивились благости речей его и говорили: Не этот ли сын Иосифа, не плотник ли он?

      И не этот ли плотников сын; не мать ли его зовут Мариам, и братьев его Яков, Иосий, и Семен, и Иуда?

      И сказал им: Разумеется, вы говорите: Врач, исцелись сам!

      Потому что никакого пророка не понимают на его родине.

      И Иисус из Назарета пошел жить в Капернаум.

      И тотчас же в субботу вошел в собрание и стал учить.

      И восхищались учению его, потому что он учил их свободно, а не как книжники.

      Eξουία значит первым значением своим свобода. Здесь же уже неизбежно значит свобода, а не власть, потому что противополагается учению книжников. Книжники имели власть, и потому не могло быть сказано: имея власть, а не как книжники (имеющие власть). Противоположение тут в том, что книжники именно потому, что имели власть, учили несвободно, а Иисус учил свободно: т. е. что учение книжников (как оно и было)