Гордые и одинокие. Донна Олвард

Читать онлайн.
Название Гордые и одинокие
Автор произведения Донна Олвард
Жанр Короткие любовные романы
Серия Любовный роман – Harlequin
Издательство Короткие любовные романы
Год выпуска 2010
isbn 978-5-227-02242-4



Скачать книгу

прищурившись.

      Он задумался, продолжая в упор смотреть на нее, но и она не отводила взгляд. Лили не обращала внимания на подобные мелочи, ведь она три года проработала с шестнадцатилетними подростками. Кто бы мог подумать, что преподавание в старшей школе станет отличной подготовкой для общения с бывшим солдатом?

      – Потому что мне это не мешало, – бросил Ноа.

      Лили сухо улыбнулась:

      – Не будет мешать и впредь. Я займусь этим.

      Ноа прошел в гостиную:

      – У тебя нет работы?

      Она расправила покрывало на спинке дивана, пытаясь выиграть несколько секунд, чтобы успокоить слишком быстро бьющееся сердце. Что-то произошло в тот момент, когда он сделал шаг к ней. Что-то промелькнуло в его взгляде и заставило ее сердце участить ритм.

      – Я преподаю в старшей школе, – возразила Лили.

      – Ты не намного старше своих учеников, – фыркнул Ноа.

      – Спасибо за комплимент, но вообще-то мне двадцать семь. Я преподаю уже три года.

      – И вот так ты проводишь летние каникулы? Занимаешься благотворительностью? – Последнее слово он произнес с заметным презрением.

      – Это не благотворительность, Ноа. – Она впервые назвала его по имени. Непривычно. Как же тогда называть его? Мистер Лэреми? Или по званию – капитаном? Ни то ни другое не подходит загадочному мужчине, стоящему перед ней.

      – Сколько Эндрю заплатил тебе, чтобы ты приехала сегодня? – Его не терпящий лжи взгляд пронизывал ее насквозь.

      – Нисколько. А попросила меня Джен, помнишь? Приехав сюда, я решила, что неплохо бы немного прибраться.

      – Сколько ты потребуешь с меня?

      Лили смотрела на него, силясь понять, куда делся тот беззаботный веселый парень, о котором говорила Джен. На него так повлияла война или тяжелое ранение, лишившее его руки? Что бы там ни было, она не намерена брать у него деньги.

      – Я ничего не буду требовать.

      – А мне не нужны подачки. – Он замолчал, посмотрел на прибранную гостиную, на бардак на кухне. – Я выпишу тебе чек.

      – Не надо. Это дружеская помощь.

      – Да, но ты подруга Джен, а не моя, а это разные вещи.

      Лили была не согласна. Помогая Ноа, она освобождала Эндрю и Джен от дополнительных забот. Но девушка промолчала, чтобы не вызвать очередной взрыв протеста.

      – Ладно. Пусть будет так. – Она просто не обналичит чек.

      – По рукам, – кивнул Ноа. – Ты отвезешь меня на ранчо, раз уж мне не добраться туда без твоей помощи, и покончим с этим.

      С нескрываемым любопытством она наблюдала, как он направился в прихожую, взял сапоги и, сев на табурет, стал обуваться. Ему понадобилось немало времени, но он справился.

      Не оглядываясь, Ноа пнул дверь ногой и вышел из дома. Лили вздохнула и последовала за ним.

      Она дала подруге слово и сдержит его, каким бы упрямым ни был Ноа.

      Оставив его на ранчо, Лили вернулась в дом и продолжила уборку. Ноа не запер дверь – в крошечном городке это было в порядке вещей.

      Она набрала полную раковину горячей воды