Название | Большая книга тайных наук. Имена, сновидения, лунные циклы |
---|---|
Автор произведения | Теодор Шварц |
Жанр | Эзотерика |
Серия | |
Издательство | Эзотерика |
Год выпуска | 2010 |
isbn | 978-5-49807-441-2 |
ПРИМЕЧАНИЕ
Сказочка о том, что братика или сестричку нашли в капусте, придумана вовсе не для того, чтобы щадить невинность малых детей. Они довольно быстро начинают соображать, откуда берутся дети, а заодно телята, ягнята и прочая живность. А вот глупого злого духа обмануть можно. Ничего ценного ведь в капусте не бросят, верно?
А можно и вовсе представить так, что нет в семье никакого ребенка, а просто еще один ухват или какая иная домашняя утварь в доме завелась. Мы уже ведь встречались ранее с разными Кастрюльками и Табуретками? Так вот, такие имена, скорее всего, и появились именно для того, чтобы обмануть злых, но таких туповатых духов.
Имена такого типа можно встретить у многих народов. Возможно, большинство имен, которыми мы пользуемся и сейчас, были именно оберегами. Да и сами посудите. Если значение имени – «богом дарованный», значит, бог рассердится, если его подарок будут портить какие-нибудь бесы. Если значение имени – «посвященный богу», так и тут бог рассердится, если на его имущество кто-то посягнет. А если значение имени – «сын бога» (кем бы он ни был – Зевсом или Меркурием), то, наверное, уж бог-то за своего ребенка всегда вступится.
Но кто его знает, может, бог отвернется или сильно будет занят своими делами – не прореагирует вовремя? Так, может, лучше заранее объявить ребенка плохим, а потому совсем не дорогим своим родителям? Или назвать именем какой-нибудь заведомой гадости, мимо которой любой мало-мальски уважающий себя дух пройдет, сильно скривившись.
Иногда бывало, что в семье девочки выживали, а мальчики нет. Вполне логично тогда долгожданного мальчика назвать девичьим именем: опять, мол, девка родилась, что поделаешь? Могло быть наоборот – девочке давали мужское имя.
У некоторых народов был обычай: если ребенок заболевал, приводили собаку и обменивали их имена. Авось духи не разберут по имени, где ребенок, а где собака. Похожий обычай был зафиксирован у грузин. При крещении, но тайно от попа, ребенку давали «собачье» имя (обзывали каким-нибудь Бобиком или Шариком в переводе на грузинский). При тяжелых заболеваниях пользовались этим именем или же называли ребенка просто собакой.
Еще при болезни можно было дать другое имя. Это тоже достаточно часто встречающийся у разных народов обычай. Евреи на Украине поступали, например, так: тяжелобольного человека доставляли в синагогу и совершали торжественный обряд смены старого имени на новое. Мужчин нарекали Хаим, женщин – Хая, то есть жизнь. Если больной выздоравливал, это новое имя оставалось за ним, а старое скрывали.
Калмыки меняли имя не только при болезни, но и при неудачах в хозяйственных делах.
Смысл такой перемены заключался в том, что человек с новым именем был уже как бы другим, с другой судьбой, а человек с прежним именем