Название | Культурное наследие русского зарубежья в диалоге цивилизаций XV – начала XX веков |
---|---|
Автор произведения | Татьяна Пархоменко |
Жанр | Культурология |
Серия | |
Издательство | Культурология |
Год выпуска | 2019 |
isbn | 978-5-86443-266-2 |
Горельеф Максима Грека на памятнике «Тысячелетие России» в Великом Новгороде. Россия.
В 1865 году редакция журнала «Мирской Вестник» выпустила в Санкт-Петербурге брошюру «Преподобный Максим Грек», открывавшуюся его большим графическим портретом[23]. В 1894–1897 годы Казанская духовная академия повторила издание «Сочинений преподобного Максима Грека» середины XIX века, а в 1910–1911 годы «Сочинения преподобного Максима Грека в русском переводе» и в трех частях выпустила Троицко-Сергиева лавра[24]. На рубеже веков, в последний период истории царской России стали появляться биографические исследования духовного пути этого религиозного деятеля, начиная с «Жития преподобного отца нашего Максима Грека»[25], продолжая «Кратким очерком церковно-общественной деятельности преподобного Максима Грека по части обличения и исправления заблуждений, недостатков и пороков русского общества XVI ст. (1518–1556)» А. Л. Синайского[26] и заканчивая книгой Б. И. Дунаева «Пр. Максим Грек и греческая идея на Руси в XVI веке»[27]. Интересовал Максим Грек и советских исследователей, особенно последней трети XX века, а в постсоветской России его биография была даже издана в серии «Жизнь замечательных людей»[28]. Заслуживает внимание и тот факт, что в 1988 году на Поместном соборе Русской православной церкви Максим Грек был прославлен в лике преподобных – через 470 лет после его приезда в Московию.
Историк В. О. Ключевский писал об интересе иноземцев к Руси: «Ни одна европейская страна не была столько раз и так подробно описана путешественниками из Западной Европы, как отдаленная лесная Московия»[29]. Известно более сотни рассказов о ней, в одной только книге «Иностранцы о древней Москве. Москва XVXVII веков» М. М. Сухманом было собрано 70 ее описаний военными, дипломатами, переводчиками, священниками, учеными, врачами, купцами[30]. Ценность иностранных свидетельств, их значение и своеобразие определялись тем, что, «повседневные явления жизни, мимо которых без внимания проходили русские люди, привыкшие к ним, останавливали на себе внимание чужого наблюдателя. Иностранец не мог верно объяснить, часто не мог даже беспристрастно оценить многие явления русской жизни, но описать их, выставить заметные черты он мог лучше и полнее, нежели россияне»[31]. И нередко то, что русское сознание отметало прочь, сторонний взгляд брал
20
21
Сочинения преподобного Максима Грека, изданные при Казанской духовной академии. Ч. 1–3. Казань: Типография Губернского правления, 1859–1862.
22
См.:
23
Преподобный Максим Грек. СПб.: Мирской вестник, 1865. – 16 с.
24
Сочинения преподобного Максима Грека в русском переводе. Ч. 1–3. Свято-Троицкая Сергиева Лавра: Собств. Типография, 1910–1911.
25
Житие преподобного отца нашего Максима Грека, трудившегося в переводе богослужебных книг с древнегреческого на славянский язык в царствующем граде Москве, в первой половине XVI в., при Великом князе Василии Иоанновиче, а потом двадцать пять лет томившегося в заточении за правду / Сост. иером. Св. Троицкой Сергиевой Лавры Харлампий. Спб.: тип. Р. Голике, 1886. – 60 с.
26
27
28
29
30
Иностранцы о древней Москве: Москва XV–XVII вв. / сост. М. М. Сухман. М.: Столица, 1991. – 428 с.
31