Джейн Эйр (адаптированный пересказ). Шарлотта Бронте

Читать онлайн.
Название Джейн Эйр (адаптированный пересказ)
Автор произведения Шарлотта Бронте
Жанр Книги для детей: прочее
Серия 21 век. Библиотека школьника
Издательство Книги для детей: прочее
Год выпуска 2015
isbn 978-5-4458-8641-9



Скачать книгу

не знаю.

      – Так, вы не прислуга, это понятно. Вы… – он стал внимательно оглядывать меня.

      – Я гувернантка.

      – Ну, конечно, гувернантка, – повторил он. – Черт, я и забыл! – и снова стал рассматривать меня. Через несколько минут мужчина вновь попытался сдвинуться с места, но ему явно было больно ступать.

      – Я не стану посылать вас за помощью, – сказал он, – но вы сами сможете мне помочь, если будете так любезны.

      – Хорошо, сэр.

      – У вас нет зонтика, которым я мог бы воспользоваться как тростью?

      – Нет.

      – Тогда постарайтесь взять мою лошадь и подвести ко мне. Вы не боитесь?

      Конечно, я боялась, но деваться было некуда. Конь не поддавался, мне никак не удавалось ухватить его за уздечку. Наблюдая мои безуспешные попытки, мой новый знакомый в конце концов рассмеялся.

      – Вижу, вижу – сказал он, – гора не желает идти к Магомету! Что же, помогите тогда Магомету подойти к горе… Извините меня, – добавил он, – лишь безвыходное положение заставляет меня воспользоваться вашей помощью.

      Опираясь на мое плечо, он доковылял до коня, и морщась от боли, вскочил на него.

      – Так-то, – сказал он, – подайте мне, пожалуй ста, хлыст… Благодарю вас. Теперь бегите с вашим письмом в Хэй и возвращайтесь скорее домой.

      Коснувшись шпорами коня, который тотчас взвился на дыбы, всадник исчез в темноте. Собака бросилась следом за ними.

      Это маленькое приключение оставило радостный след в моей душе: мне удалось кому-то помочь. И пусть помощь была незначительной, но случай внес хоть какое-то разнообразие в мою размеренную жизнь.

      Во время пути лицо моего случайного знакомого постоянно стояло у меня перед глазами. До бравшись до почты, я исполнила поручение миссис Фэйрфакс и направилась обратно в Торнфильд. Было уже поздно, следовало торопиться.

      Подойдя к воротам дома, я замедлила шаг, решив прогуляться по лужайке. Что-то мешало мне войти в этот мрачный на вид дом. Однако войти всё-таки пришлось.

      В холле было полутемно, под потолком горела только бронзовая лампа, но из столовой лился свет. Было видно, что возле камина расположилась группа людей. Однако я не успела разглядеть их, потому что дверь в столовую вдруг закрыли, и я поспешила в комнату миссис Фэйрфакс. Там тоже топился камин, правда, свечи не были зажжены, и хозяйка отсутствовала. Зато перед камином важно устроился пес, очень похожий на того, с дороги. Я даже невольно крикнула ему «Пилот!» Собака тут же поднялась, подошла и стала обнюхивать меня. Откуда здесь могла взяться собака? Позвонив, я попросила Ли принести свечи, а заодно спросила:

      – Откуда эта собака?

      – Она прибежала за хозяином.

      – За кем?

      – За хозяином, за мистером Рочестером. Он только что приехал.

      – Неужели? И миссис Фэйрфакс с ним?

      – Да, и мисс Адель. Они все в столовой, а Джона послали за врачом. С хозяином случилось несчастье: его лошадь упала, и он вывихнул себе ногу.

      – Лошадь упала на дороге в Хэй?

      – Да, когда он спускался с холма. Она поскользнулась на обледенелой тропе.

      – Да?…