Название | Секреты испанской разговорной речи. Выпуск №2 |
---|---|
Автор произведения | Елена Белякова |
Жанр | Медицина |
Серия | |
Издательство | Медицина |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785005016409 |
бабушка со стороны отца (мать отца) – la abuela paterna
бабушка со стороны матери (мать матери) – la abuela materna
дедушка со стороны отца (отец отца) – el abuelo paterno
дедушка со стороны матери (отец матери) – el abuelo materno
внук – el nieto
внучка – la nieta
внуки – los nietos
внучатый племянник (внук брата или сестры) – el sobrino nieto (la sobrina nieta)
прабабушка – la bisabuela
прадедушка – el bisabuelo
прадедушка и прабабушка (вместе) – los bisabuelos
правнук – el bisnieto
правнучка – la bisnieta
прапрабабушка – la tatarabuela
прапрадедушка – el tatarabuelo
тетя – la tía, la tita (разг.)
дядя – el tío, el tito (разг.)
племянник – el sobrino
племянница – la sobrina
племянники/цы – los/las sobrinos/as
родной племянник – el sobrino carnal
двоюродный брат – el primo
двоюродная сестра – la prima
двоюродные братья и/или сестры – los/las primos/as
двоюродный племянник (племянник двоюродной сестры или брата) – el sobrino segundo
11.3 Неродные члены семьи и связи между ними – los miembros de familia no carnales y los lazos entre ellos
Существуют названия для отношений между неродными членами сообщества, не обязательно официально зарегистрированного брака.
До женитьбы – antes del casamiento
любовник, любовница – el/la amante
сожитель/ница – el/la compañero/a de cama
незамужняя – la (mujer) soltera
холостой – el (hombre) soltero
сожительство без регистрации брака – la pareja de hecho
жених – el novio
невеста – la novia
человек, с кем встречаются, пара (без разницы, мужчина или женщина) – la pareja
брак – el matrimonio
однополый брак – el matrimonio homosexual
В супружестве (браке) – en el matrimonio
свадьба – la boda
скромная свадьба – el bodorrio
священник, заключающий брак – el cura
ЗАГС – el Registro Civil
супруг – el esposo
супруга – la esposa
муж – el marido, el pariente (иронично, муж)
жена – la mujer, la parienta (иронично, жена)
сват (отец одного из супругов по отношению к родителям другого супруга) – el consuegro
сватья, сваха (мать одного из супругов по отношению к родителям другого супруга) – la consuegra
дядя, тетя (со стороны другого супруга) – el tío político (la tía política)
В разводе – en el divorcio
«отделенный/ая» (семейное положение супругов в Испании, предразводное состояние, когда супруги проживают по закону отдельно друг от друга) – el separado/a
разведенный/ая – el divorciado/a
бывший муж – ex marido (el ex, разг.)
бывшая жена – ex mujer (la ex, разг.)
Семья мужа по отношению к жене – la familia política del marido
свекор (отец мужа) – el suegro
свекровь (мать мужа) – la suegra
жена сына для свекра – сноха – la nuera
жена сына для свекрови, брата и сестры мужа – невестка – la nuera, la hija política
деверь (брат мужа) – el cuñado
золовка (сестра мужа или сестра мужа дочери) – la cuñada
ятровка (жена брата мужа) – la concuñada
сношенница (жена деверя, жены братьев по отношению друг к другу) – la concuñada
муж сестры – el concuñado
Семья жены по отношению к мужу – la familia política de la mujer
тесть (отец жены) –