Название | Немецкая грамматика с человеческим лицом / Deutsche Grammatik mit menschlichem Antlitz |
---|---|
Автор произведения | Илья Франк |
Жанр | Учебная литература |
Серия | Школа иностранных языков Ильи Франка |
Издательство | Учебная литература |
Год выпуска | 2019 |
isbn | 978-5-7873-1460-1 |
✓ Der Hund legt sich unter den Tisch. – Собака ложится под стол.
✓ Der Hund liegt unter dem Tisch. – Собака лежит под столом.
neben – возле, рядом с:
✓ Philipp setzt sich neben seine Frau. – Филипп садится возле своей жены.
✓ Philipp sitzt neben seiner Frau. – Филипп сидит рядом со своей женой.
zwischen – между:
✓ Karin setzt sich zwischen ihren Sohn und ihre Tochter. – Карин садится между своим сыном и своей дочерью.
✓ Sie sitzt zwischen ihrem Sohn und ihrer Tochter (zwischen ihren Kindern). – Она сидит между своими детьми.
Обратите внимание, что an dem сливается в am:
✓ am Bahnhof – у вокзала.
А также на то, что unter означает не только под, но и среди:
✓ unter den Gästen – среди гостей (die Gäste).
В некоторых (двойственных) случаях одинаково возможны как Akkusativ, так и Dativ:
✓ befestigen an der/die Wand – укрепить на стене/на стену,
✓ vergraben in der/die Erde – зарыть в земле/в землю.
В определенных подобных случаях немцам привычнее один какой-нибудь падеж (чаще Dativ):
✓ Der Osterhase versteckt die Eier hinter dem Baum. – Пасхальный заяц прячет яйца за деревом. (… hinter den Baum – за дерево – встречается редко).
Бывает и так, что предлоги местоположения вообще не выражают пространственного значения, используются как бы в переносном смысле. Тогда после an, unter, vor будет Dativ, а после auf, über – Akkusativ:
✓ Ich erkenne ihn an seinem Bart. – Я узнаю его по его бороде.
✓ Kinder unter zehn Jahren – дети моложе десяти лет.
✓ Er hat Angst vor seiner Frau – Он боится своей жены;
✓ auf diese Weise – таким образом.
✓ Kinder über zehn Jahre – дети старше десяти лет.
Интересно заметить, что точка
может быть не только в пространстве, но и во времени. Когда? (wann?) – это как бы где? (wo?) во времени. Поэтому здесь также употребляется Dativ:✓ die Woche: in einer Woche – через неделю (в будущем),
✓ vor einer Woche – неделю назад (дословно: перед),
✓ der Monat: in einem Monat – через месяц,
✓ vor einem Monat – месяц назад,
✓ die Tage: in drei Tagen – через три дня,
✓ vor drei Tagen – три дня назад,
✓ der Sommer: im Sommer (= in dem) – летом,
✓ der Tag: am (= an dem) Montag – в понедельник.
Если же вы говорите о прошлой, настоящей или следующей неделе, о прошлом, настоящем или следующем месяце или годе, то вы можете употребить как Dativ, так и Akkusativ – смысл будет одинаков (так как здесь одновременно и точка, и отрезок):
✓ die Woche (неделя): diese Woche, in dieser Woche – на этой неделе,
✓ der Monat (месяц): diesen Monat, in diesem Monat – в этом месяце,
✓ das Jahr (год): dieses Jahr, in diesem Jahr – в этом году.
Предлоги с Akkusativ
Итак, предлоги местоположения употребляются либо с Akkusativ (если вопрос wohin?), либо с Dativ (если вопрос wo?) Остальные предлоги распределяются по падежам: предлоги только с Akkusativ, предлоги только с Dativ, предлоги только с Genitiv. Их нужно запоминать (какой предлог с каким падежом).
Чтобы запомнить предлоги, после которых обязательно следует Akkusativ, представьте себе парк и три маршрута:
Или цирковое представление с собачками:
Здесь есть идея передвижения (→), характерная вообще для Akkusativ:
✓ um den Park, ums (= um das) Haus (дом);
✓ durch den Park, durchs (= durch das) Haus;
✓ den Park entlang, die Straße entlang – вдоль парка, по улице.
Обратите внимание: entlang ставится после