Великолепие чести. Джулия Гарвуд

Читать онлайн.
Название Великолепие чести
Автор произведения Джулия Гарвуд
Жанр Исторические любовные романы
Серия Очарование (АСТ)
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 1987
isbn 978-5-17-115409-7



Скачать книгу

к ним и прикрыла Саймона своим телом.

      – Встань и отойди в сторону! – рявкнул Джилард, занося меч.

      – Нет! Прежде чем убить его, тебе придется прикончить и меня!

      Лицо молодого человека скривила гримаса ярости. Уж кто-кто, а брат барона был способен уложить девушку одним ударом.

      Происходящее не укрылось от внимания Дункана, который тут же поспешил к Мадлен. Барон знал крутой нрав своего брата, но не сомневался в том, что тот не посмеет причинить вреда девушке. А если Джилард все же сделает это, то умрет сам. Не важно, что они единокровные братья. Дункан – всесильный барон Векстонских владений, а Джилард – его вассал, обязанный чтить своего господина. Дункан ясно заявил, что Мадлен принадлежит только ему. И никто не имел права коснуться ее хоть пальцем. Никто!

      Остальные слуги, а их было человек тридцать, наблюдали за происходящим. Те, кто еще не успел выбежать за ворота, поспешили на помощь Саймону.

      Мадлен встретила разъяренный взгляд Джиларда с ледяным спокойствием, ничем не выдавая своего страха.

      Дункан подбежал к ним в тот самый миг, когда Мадлен откинула с шеи тяжелую массу волнистых волос и холодно попросила Джиларда бить именно сюда, да поскорее.

      Оторопев, Джилард медленно опустил меч. Окровавленное острие клинка воткнулось в землю.

      Спокойное выражение лица Мадлен не изменилось, когда она повернулась к Дункану.

      – Неужели ваша ненависть к Луддону распространяется и на его слуг? Неужели вы убиваете несчастных мужчин и женщин только за то, что по закону они обязаны служить моему брату? – вызывающе бросила она.

      Не дожидаясь ответа, девушка повернулась к барону спиной, взяла Саймона за руку и помогла ему встать.

      – Я слышала, что барон Векстон – человек чести, Саймон. Встань рядом со мной и давай вместе посмотрим ему в глаза, мой друг. – Повернувшись к Дункану, она добавила: – Теперь-то мы и узнаем, действительно ли перед нами порядочный человек или он ничуть не лучше Луддона.

      Тут Мадлен заметила, что все еще держит в руке кинжал. Быстро спрятав руку за спину, она нащупала дырку в подкладке плаща и сунула кинжал туда, моля Бога о том, чтобы подол одежды оказался достаточно прочным. Потом она громко крикнула, указывая на слуг:

      – Все эти добрые люди пытались защитить меня от моего брата, и я умру, если вы попытаетесь причинить им зло! Выбор за вами!

      Дункан ответил с презрением:

      – Я не такой, как твой брат, Мадлен. Я не преследую слабых. Ступай, старик, никто не тронет тебя. И можешь взять с собой остальных.

      Слуг не надо было долго уговаривать – они тут же бросились к воротам. Оценив благородство Векстона, Мадлен произнесла:

      – А теперь, барон, я попрошу вас еще об одном. Пожалуйста, убейте меня прямо сейчас. Я знаю, что просить об этом – значит проявить трусость, но поверьте, ждать смерти невыносимо. Делайте то, что вы должны сделать.

      Мадлен ничуть не сомневалась в том, что Дункан собирался убить ее. Сам барон был поражен ее словами – он в жизни не встречал столь