Для убийства есть мотив. Фрэнсис Дункан

Читать онлайн.
Название Для убийства есть мотив
Автор произведения Фрэнсис Дункан
Жанр Классические детективы
Серия Золотой век английского детектива
Издательство Классические детективы
Год выпуска 1947
isbn 978-5-17-102226-6



Скачать книгу

медленно промолвила она. – А теперь радуюсь, что уезжаю. Мартин, вы ничего не замечали здесь в последнее время? Вам не кажется, что это место стало каким-то… иным?

      Внимание Воэна привлекли необычно настойчивые нотки ее голоса. Он с любопытством взглянул на Лидию:

      – Иным?

      – Не могу объяснить. Просто нечто странное витает в атмосфере – странное и пугающее, будто все вокруг боятся всех сразу и люди следят друг за другом в ожидании, когда случится что-нибудь ужасное.

      – Нервы, – объяснил он. – Вы преувеличиваете: сказывается беспокойство о мелочах и перевозбуждение.

      Но, похоже, эта мысль слишком укоренилась в ее голове, поэтому так легко отделаться от нее не удалось.

      – Нет, это не нервы. Все уже не так, как раньше.

      – Только не говорите мне, что «какая-то в Далмеринге нашем гниль»!

      К огорчению Воэна, Лидия приняла его слова буквально.

      – Вот именно, Мартин! Действительно гниль. Нечто уродливое, ужасное и грязное. И мне страшно. Понимаю, это звучит глупо, а с моей стороны – еще и по-женски истерично, но порой я просыпаюсь среди ночи, перепуганная и задыхающаяся, чувствуя, как некая черная сила нависает над нами и ждет подходящего случая, чтобы нанести удар.

      От страха ее голос стал прерывистым, и Воэн положил широкие ладони ей на плечи.

      – Успокойтесь, дорогая моя, мы никому не дадим вас в обиду! И я, признаюсь, уже начинаю винить шампанское!

      Он вновь наполнил ее бокал, и Лидия приняла его со слегка пристыженной улыбкой.

      – Простите, Мартин. Вот теперь «мертвецом на пиру» стала я. Наверное, всему виной перевозбуждение. Чего доброго, начну хихикать как школьница.

      Не успев поднести бокал к губам, Лидия невольно вздрогнула.

      – Холодно? – встрепенулся Воэн. – Сейчас включу камин.

      – Нет, не холодно, – ответила она. – Просто страшно.

      Лидия говорила правду: на мгновение в ее глазах мелькнул ужас. Бокал она осушила машинально, не почувствовав вкуса игристого напитка.

      – Будто ледяные пальцы коснулись спины, – призналась она в попытке вернуть самообладание. – Будьте добры… можно мне еще, Мартин?

      – Разумеется, дорогая моя.

      Лицо Воэна стало внимательным и настороженным, он взял ее бокал и снова наполнил его. Заметил, как страх Лидии вырвался наружу. Но, несмотря на явную остроту эмоций, она вскоре успокоилась. Лидия стала прежней веселой и очаровательной собеседницей, какой Воэн знал ее. Им требовалось так много обсудить, что время утратило значение, пока Лидия не взглянула на крошечные золотые часики, поблескивающие на ее белом тонком запястье, и не ужаснулась:

      – Без четверти одиннадцать! Мартин, мне пора бежать.

      – Разве Золушка должна была вернуться так рано?

      – Я пообещала Сандре быть к одиннадцати часам. Она ждет меня.

      – О, многотерпеливая Сандра! Она станет скучать по вас, Лидия.

      – Не так сильно, как я – по ней. Сандра всегда была моей феей-крестной и ангелом-хранителем