Название | Тридцать три несчастья. Том 2. Небывалые неприятности |
---|---|
Автор произведения | Лемони Сникет |
Жанр | Книги для детей: прочее |
Серия | |
Издательство | Книги для детей: прочее |
Год выпуска | 2000 |
isbn | 978-5-389-16789-6 |
– Это просто смехотворно, – проговорила Айседора, когда Солнышко поделилась этой новостью с сестрой и братом в начале очередного нудного ланча. – Взять тебя, Солнышко. Тебя вообще неуместно было назначать помощницей администратора и уж совсем нелепо заставлять делать по ночам пробежки ползком и самой изготовлять скобки.
– Не смей называть мою сестру нелепой и смехотворной! – крикнул Клаус.
– Я не ее назвала смехотворной, – запротестовала Айседора, – я говорила обо всей ситуации!
– «Смехотворный» значит, что ты смеешься над нами. – Даже усталость не могла помешать Клаусу предаваться любимому занятию – толковать слова. – Я не желаю, чтобы ты над нами смеялась.
– Я не смеюсь над вами, – обиделась Айседора, – я пытаюсь помочь.
Клаус схватил свой стакан, стоявший на Айседориной стороне стола:
– Смеяться над нами – это не помощь, кексолизка ты, и больше ничего.
Айседора выхватила у Клауса из руки свою серебряную вилку:
– А обзываться тоже не поможет, Клаус.
– Мамдам! – выкрикнула Солнышко.
– Ох, перестаньте вы оба, – остановил их Дункан. – Айседора, разве ты не видишь – Клаус просто устал. А ты, Клаус, разве не понимаешь, что Айседора просто расстроена?
Клаус снял очки и протянул Айседоре свой стакан.
– Я так умаялся, что ничего уже не соображаю, – сказал он. – Извини, Айседора, это я от усталости такой сварливый. Еще несколько дней, и я стану противным, как Кармелита Спатс.
Айседора протянула вилку Клаусу и похлопала его по руке в знак прощения:
– Тебе никогда не стать таким же противным.
– Кармелита Спатс? – Вайолет подняла голову с подноса. Пока Айседора с Клаусом ссорились, она спала, но, услышав имя личного посланца учителя Чингиза, проснулась. – Она как будто не идет сообщать нам о новом приказе насчет пробежек.
– Боюсь, что идет, – произнес Дункан сокрушенно, что в данном случае означает «кивая на приближавшуюся грубую, агрессивную, грязную девчонку».
– Привет, кексолизы, – окликнула их Кармелита Спатс. – Сегодня у меня для вас два поручения, так что мне полагается дать два на-чая вместо одного.
– Брось, Кармелита, – отозвался Клаус. – Ты уже девять дней не получаешь на чай, не вижу смысла нарушать традицию.
– Не видишь потому, что тупица, – быстро отреагировала Кармелита Спатс. – Послание номер один обычное: встретиться с учителем Чингизом сразу после обеда на лужайке.
Вайолет в изнеможении застонала:
– А второе?
– А второе такое: вы должны немедленно явиться в офис завуча Ниро.
– В офис завуча Ниро? – переспросил Клаус. – Зачем?
– Сожалею, – откликнулась Кармелита с гадкой усмешкой, говорившей,