Название | Записки гарибальдийца |
---|---|
Автор произведения | Лев Ильич Мечников |
Жанр | Документальная литература |
Серия | |
Издательство | Документальная литература |
Год выпуска | 1861 |
isbn | 978-5-906860-30-9 |
44
«Четыре ветра», однако, возможно, автор имел ввиду Quattro Саnti, «Четыре угла», популярный перекресток в центральной части Палермо.
45
Проклятие! (буквально: святой чёртище).
46
17–20 июля 1860 г. под Милаццо бурбонские войска были разбиты гарибальдийцами.
47
Святой чёртище! Да как так можно кощунствовать!
48
Приход церкви св. Иоанна Крестителя.
49
Итальянизм: lucerna – светильник, масляная лампа.
50
Мэрия.
51
Каноник, в Католической Церкви, – член капитула кафедрального собора.
52
Итальянизмы: sbirri – уничижительное для poliziotti, полицейские.
53
Тринакрия – древнегреческое название Сицилии («с тремя мысами»).
54
Нем.: приказ, отменяющий предшествующий.
55
Нино Биксио (1821–1873) – генерал, один из сподвижников Гарибальди.
56
В Реджо-Калабрии 21 августа 1860 г. гарибальдийцы одержали победу над бурбонцами.
57
Две главные крепости Неаполя, морской «Замок яйца» и стоящий на холме «Замок св. Эльма».
58
Искаженное согласно неаполитанскому выговору: «Да здравствует Гарибальди!», «Да здравствует единая Италия!».
59
См. ниже описание въезда Гарибальди в Неаполь, оставленное самим Гарибальди: с. 146–150.
60
Лат.: «Великая Греция» – древнее название эллинизированной части Итальянского Юга.
61
Винченцо Маленкини (1813–1881) – патриот, участник «экспедиции Тысячи», позднее парламентарий и сенатор.
62
Джузеппе Миссори (1829–1911) – генерал-гарибальдиец (родился в Москве в семье итальянских коммерсантов).
63
Джузеппе Сиртори (1813–1874) – генерал-гарибальдиец, прославился стойкой защитой Венеции от австрийцев в 1849 г.
64
Энрико Козенц (1820–1898) – генерал-гарибальдиец, позднее видный государственный деятель объединенной Италии.
65
Александр Исеншмид граф де Мильбиц, иначе Мильбитц (1800–1883) – генерал-гарибальдиец, поляк по происхождению; первоначально на российской военной службе, эмигрировал после подавления восстания в Польше 1830–1831 гг.
66
Иштван Тюрр (1825–1908) – генерал-гарибальдиец, венгр по происхождению, участник Крымской войны против России.
67
Название корпуса волонтеров – Montanari del Vesuvio.
68
Lazzarone – нищий; в Неаполе – довольно многочисленное сословие, сыгравшее в некоторые моменты местной истории (например, во время республиканской революции 1799 г.) важную роль.
69
Калабрии, во мн. ч., – устаревшее название региона Калабрия, имевшего в прошлом административное деление на три части.