Жёлтая книга сказок. Эндрю Лэнг

Читать онлайн.
Название Жёлтая книга сказок
Автор произведения Эндрю Лэнг
Жанр Сказки
Серия Цветные книги сказок
Издательство Сказки
Год выпуска 0
isbn 978-5-00108-420-4



Скачать книгу

Старик спрятался за гобеленом и стал наблюдать.

      Вот в полдень раздался шум, да такой, что старик задрожал от страха. Но всё-таки собрался он с духом, выглянул. Видит: кружат под потолком двенадцать орлов. Ещё больше перепугался старик. Орлы же опустились на пол, искупались в фонтане и превратились в двенадцать молодых красавцев. Расселись они за столом, стали есть да пить. Вот один юноша поднял кубок и говорит:

      – Пью за здоровье моего отца!

      – А я – за здоровье моей матушки! – вторит другой.

      Так все они произнесли тосты за своих родителей, а последний, двенадцатый юноша сказал:

      Пью за супругу мою,

      Чтоб долго и сладко жила!

      А тёще проклятия шлю

      За то, что мой панцирь сожгла.

      С этими словами он горько заплакал. Тогда все поднялись, выкупались в фонтане, обернулись орлами и улетели.

      Старик вышел из своего укрытия, по лестнице поднялся наверх и поспешил домой. Вскоре услыхал он, что младшая царская дочь захворала. Легче становится бедняжке, только когда она слушает разные истории. Поспешил старик во дворец, назвался сказителем. Провели его к царевне, и поведал он ей о чудесах в подземной зале. Едва услышала царевна про орлов, как воскликнула:

      – Добрый человек, помнишь ли ты дорогу к той скале?

      – Помню, – отвечал старик.

      Мигом собралась царевна, и отвёл её старик к чудесной скале. Вместе спустились они в подземную залу и спрятались за гобеленом. Вскоре раздался шум, и прилетели двенадцать орлов. Выкупались орлы в фонтане, обернулись молодыми красавцами. Царевна узнала среди них своего супруга и хотела выбежать ему навстречу, да старик удержал её.

      Вот расселись юноши за столом и стали тосты произносить. Дошла очередь до краба. Поднял он кубок и говорит:

      Пью за супругу мою,

      Чтоб долго и сладко жила!

      А тёще проклятия шлю

      За то, что мой панцирь сожгла.

      Тут уж царевну стало не удержать. Бросилась она к супругу. Тотчас узнал он свою жену, обнял её и говорит:

      – Помнишь, предупреждал я: ты предашь меня? Видишь теперь, что я не ошибся? Но тяжёлые времена позади, почти истёк срок заклятия. Всего три месяца быть мне во власти чар. Останешься ли ты здесь, со мной?

      Царевна согласилась, а старику, который привёл её в подземную залу, сказала:

      – Ступай к моим родителям, добрый человек, и передай им, что я остаюсь с моим супругом.

      Очень раздосадовало это сообщение царя и царицу, да сделать они уж ничего не могли. Минуло три месяца, спало заклятие с царевича. Больше не превращался он ни в краба, ни в орла. Тогда супруги вернулись во дворец и зажили дружно и счастливо.

      А мы с вами, дорогие слушатели, и того счастливее![8]

      Железная печь

      В те времена, когда заклятия ещё имели силу, одна старуха-ведьма заколдовала королевского сына. Заточила она принца в железную печь, а печь занесла в дремучий лес. Там, в печи, много лет провёл принц. Никто не мог его вызволить.

      Однажды забросила



<p>8</p>

Оригинальное название «Царевич Краб» («Prinz Krebs»). Эта история входит в сборник «Греческие сказки» под редакцией Бернарда Шмидта.