Название | Сердце пополам |
---|---|
Автор произведения | Гамид Амиров |
Жанр | Современная русская литература |
Серия | |
Издательство | Современная русская литература |
Год выпуска | 2019 |
isbn | 9785449101976 |
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
1
Ахпер – брат (армянский язык).
2
Джан – ласковое обращение к ближнему, которое переводится с армянского языка как «сердце», «душа», «жизнь».
3
Цаветанем – дословно «твою боль себе возьму». Уважительное обращение на армянском.
4
Жи – жаргонное выражение дагестанцев, часто употребляемое как подтверждение: жи есть.
5
Ле – эй. Обращение к мужчине (аварский язык).
6
Ва – возмущенный возглас у дагестанцев.
7
Чале (или ча) – хватит (аварский язык).
8
Очкануть – испугаться (жаргон).
9
Вацако – братан (аварский жаргон).
10
ИншАллах – даст Бог (арабское выражение из Корана).
11
Саул – спасибо (дагестанский жаргон).
12
Баркалла – спасибо (арабский язык). Так благодарят в Чечне и Дагестане.
13
Шконарь – тюремная койка (жаргон).
14
Аствац – Бог (армянский язык).
15
Оура – эй . Обращение к парню (абхазский язык).
16
Кент – друг (жаргон).
17
Шмара – девушка легкого поведения (жаргон).
18
Что мне делать, скажи? (Перевод с татского языка).
19
О Боже! (Перевод с татского языка).
20
Хычины – тонкие лепешки с начинкой, национальное блюдо карачаевцев и балкарцев.