Властелин Колец. Джон Роналд Руэл Толкин

Читать онлайн.
Название Властелин Колец
Автор произведения Джон Роналд Руэл Толкин
Жанр Героическая фантастика
Серия Толкин: разные переводы (АСТ)
Издательство Героическая фантастика
Год выпуска 1954
isbn 978-5-17-093221-4



Скачать книгу

бросился по тропе. Поднявшийся ветер зашумел в кронах ив, голос Фродо тонул в сплошном шелесте, и вдруг издали донесся ответ, заставивший Фродо замереть на месте. Звук пришел из-за спины, из глубины леса. Фродо крутанулся на пятках и прислушался. Сомнений не было! Там раздавался голос, глубокий веселый голос, беззаботно напевающий какую-то чепуху:

      Динь-день, славный день! Солнце разбудило.

      Трень-брень, серебрень, бор разбередило.

      Том Бом, славный Том, Том Бомбадило!

      С надеждой и страхом Фродо с Сэмом вслушивались в непонятные слова и вскоре уже легко различали то, о чем пел неизвестный.

      Прыг-скок, лес-лесок, рощица-старушка.

      Здесь порхает ветерок и свистит пичужка.

      Там – дом под холмом. Ну-ка, это кто там

      Озирается кругом? Может, ждет кого-то?

      Это – женушка моя, это дочка речки

      Дожидается меня, стоя на крылечке.

      Старый Том спешит домой, он припас для милой

      Звуки песни озорной да букетик лилий.

      Слышит песню дочь речная, светит ярче яхонта —

      Золотая, Золотая, Золотая Ягодка!

      Старый Лох, драчун лесной, корни прочь с дороги!

      Том торопится домой – вечер на пороге.

      Том несется со всех ног к милой и чудесной,

      Прыг-скок, лес-лесок поднимая песней!

      Хоббиты зачарованно слушали. Ветер стих. Листья на неподвижных ветвях безжизненно обвисли. Снова зазвенела песня, а потом из тростника на тропинку вышел, приплясывая и подпрыгивая… человек? Да, ростом он был с Верзилу, и шуму от него было не меньше. Голову незнакомца покрывала старая шляпа с высокой тульей и заткнутым за ленту голубым пером. Большими ногами в желтых башмаках он крепко топал по земле, продираясь сквозь тростник, как корова к водопою. На голубую вылинявшую куртку падала длинная курчавая борода, глаза были ярко-синие, а лицо – красное, и все в морщинах, как печеное яблоко. В руках он держал огромный лист кувшинки, в нем, словно в глубокой тарелке, плавала охапка белых водяных лилий.

      – Спасите! – закричали в один голос Фродо с Сэмом, бросаясь к нему.

      – Эй, вы, тише там! – крикнул незнакомец, протягивая вперед поднятую ладонь. Хоббиты встали, словно на стену налетели.

      Это что за беготня? Стойте, не дрожите!

      Вы откуда, малышня, и куда спешите?

      Я – Том Бомбадил. Живо отвечайте:

      Кто и что здесь натворил? Лилий не сломайте!

      – Наших друзей дерево поймало! – выпалил Фродо.

      – Мастера Мерри дуплом заглотило! – вторил ему Сэм.

      – Что?! – воскликнул Том Бомбадил, смешно подпрыгивая. – Безобразит Старый Лох? Только и всего-то? Есть управа на него, песенка найдется. Ах ты, старый серый Лох! Проморожу все нутро, если не уймется. Корни вылезут наверх, песенку заслышав. Ветер песней приманю, сдует листья с веток! Надо же! Старый Лох!

      Осторожно пристроив лилии на траву, Том вприпрыжку подскочил к дереву. Из ствола виднелись уже только