Все в его поцелуе. Джулия Куин

Читать онлайн.
Название Все в его поцелуе
Автор произведения Джулия Куин
Жанр Исторические любовные романы
Серия Бриджертоны
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2005
isbn 978-5-17-112298-0



Скачать книгу

или тонкости в обращении у его бабушки всегда были проблемы.

      Но одну вещь Гарет все же усвоил за все эти годы: его бабушка очень хорошо разбиралась в людях. К тому же дневник был написан по-итальянски. Даже если в нем и содержались какие-либо интимные секреты, мисс Бриджертон вряд ли о них узнает.

      Приняв решение, Гарет достал из кармана дневник.

      Глава 4

      С этого момента жизнь Гиацинты наконец-то становится такой же волнующей, как жизнь Присциллы Баттеруорт. Правда, необходимо исключить скалы…

      Гиацинту заинтриговали явные сомнения Сент-Клера. Прежде чем обернуться к бабушке, он сначала внимательно изучил ее своими ясными голубыми глазами. Гиацинта, естественно, старалась не выдать своего интереса. Она понимала, что он колеблется – доверить ли свое дело бабушке в ее присутствии, – и подозревала, что если каким-то образом вмешается, это повлияет на его решение.

      Но видимо, она прошла проверку, потому что через минуту он достал из кармана маленькую книжечку в кожаном переплете.

      – Что это? – Леди Данбери взяла книжку в руки.

      – Дневник бабушки Сент-Клер, его сегодня принесла Каролина. Она нашла его среди вещей Джорджа.

      – Он на итальянском, – заметила графиня.

      – Да, я это понял.

      – А почему ты принес его мне?

      Гарет улыбнулся:

      – Ты всегда говорила мне, что знаешь все. Если не все, то уж всех точно.

      – Мне вы тоже сказали об этом сегодня, – поддержала его Гиацинта.

      – Благодарю вас, – с оттенком покровительства сказал Гарет, повернувшись к Гиацинте. В тот же момент на нее сердито посмотрела леди Данбери.

      Гиацинта слегка поежилась. Но не потому, что графиня на нее рассердилась. К этому девушка давно привыкла. Ей не понравился снисходительный тон мистера Сент-Клера.

      – Я надеялся, что ты, возможно, знаешь какого-нибудь уважаемого переводчика, бабушка.

      – С итальянского?

      – Да, похоже, потребуется знание именно этого языка.

      – Хм. – Леди Данбери постучала тростью по ковру так, как обычный человек постучал бы пальцами по столу. – Итальянский? Он не так распространен, как французский, который знаком всякому приличному человеку…

      – Я умею читать по-итальянски, – вмешалась Гиацинта.

      – Вы шутите, – опередил графиню Гарет.

      – Вы не все обо мне знаете, – сказала Гиацинта леди Данбери.

      – Да, конечно, но итальянский?

      – В детстве у меня была гувернантка-итальянка. Ей нравилось учить меня своему языку. Говорю я, конечно, плохо, но если прочитаю одну-две страницы, то пойму, о чем идет речь.

      – Но здесь больше чем одна-две страницы.

      – Разумеется, но я буду читать больше чем две страницы за один раз. И потом… он вряд ли написан в стиле старых римлян.

      – В таком случае это была бы латынь, – ехидно заметил Гарет.

      Гиацинта стиснула зубы.

      – Ради бога, мальчик, дай ей книжку.

      Гарет не заметил, что дневник был в руках у бабушки,