Мизантропия. Иван Сергеевич Веденеев

Читать онлайн.
Название Мизантропия
Автор произведения Иван Сергеевич Веденеев
Жанр Полицейские детективы
Серия
Издательство Полицейские детективы
Год выпуска 2019
isbn



Скачать книгу

зябко съежившись о сильного порыва ветра.

      – Врет, но только в одном. Что с этой Сьюзи все-таки случилось.

      – И это что-то может быть связано с тем неизвестным заказчиком, который поручил нам расследование?

      – Молодец. Быстро соображаешь. «Только вот, как бы эти соображения не привели тебя к чему-нибудь серьезному. Больно уж много совпадений. Странное поручение, стриптизерша из «Вельвета», пожар. Надеюсь, все это никак не связано, но…» – по загривку детектива пробежало мерзкое предчувствие своей неправоты.

      – Давай вернемся и дожмем охранника!? – парень хлопнул кулаком по ладони. – Мы же стражи правопорядка, если он скрывает что-то противозаконное – наша прямая задача все разузнать!

      «А ты у нас, оказывается, с характером?» – Стерлин усмехнулся.

      – Хорошо. Я привяжу его к стулу, а ты будешь бить и угрожать пистолетом пока не расколется. Надеюсь, это случится как можно скорее.

      – А физическое насилие обязательно? Я, конечно, слышал о чем-то таком от ребят, но разве мы имеем на это право? – ответил Льюис, немного опешив.

      – Ты сам предложил «дожать». Если знаешь какие-то другие способы – поделись. Или ты думаешь, что мы вернемся, а он внезапно раскается во вранье и выложит всю известную информацию. Так что-ли? Неет, – детектив говорил спокойно, но жестко. – Если скрывает, значит имеет на то свои причины. Возможно, именно он совершил что-то незаконное, а возможно – боится других замешанных в этом людей.

      – Но мы же следователи… Неужели, нет никаких способов заставить его говорить? Ордер там, или повестка в участок.

      – Ага. Только ты не забывай, что мы занимаемся неофициальным расследованием. Нет дела или хотя бы подозрений – нет полномочий. Поэтому либо пытки, либо забыли и двигаемся дальше.

      – Знать бы еще куда… – Льюис опустил голову и демонстративно почесал затылок.

      – Для начала к ближайшему таксофону. Позвоним в участок, спросим, есть ли у них что-то на охранника или бармена «Вельвета».

      Полицейские потратили на безуспешные поиски автомата целый час. Все встреченные на пути кабинки оказались разбиты и покорежены, а сами аппараты вырваны вместе с проводами. Похоже, в Арти голосовая связь не пользовалась спросом. Наконец, они остановились около какого-то бара с яркой цветной подсветкой, и Мэтью смело зашел внутрь. В помещение оказалось довольно сносно и чисто, было всего несколько посетителей, а бармен уставился в крохотный телевизор, закрытый металлической сеткой.

      – Майор Стерлин, – поздоровался детектив, взмахнув жетоном. – Телефон есть?

      – Заказывать что-нибудь будете? – невозмутимо ответил мужчина.

      – Нет, мы на службе! – вмешался Льюис.

      – Виски с содовой. В отдельных стаканах. Первое мне, второе – моему товарищу, – Мэт достал мятую купюру и бросил ее на стойку.

      – Телефон в комнате хозяина, но его сегодня нет, – бармен махнул рукой на небольшую дверцу у себя за спиной и принялся разливать напитки.

      Стерлин чуть ли не силой посадил «напарника»