Собака Баскервилей. Артур Конан Дойл

Читать онлайн.



Скачать книгу

у меня из головы весь день.

      – И к чему вы пришли?

      – Запутанная история.

      – Да, история весьма своеобразная. Особенно в некоторых деталях. Например, изменившийся характер следов. Как вы это объясняете?

      – Мортимер говорил, будто бы сэр Чарльз прошёл эту часть аллеи на цыпочках.

      – Он только повторил слова какого-то идиота, сказанные во время дознания. Зачем это человеку может понадобиться идти по аллее на цыпочках!

      – Тогда в чём же тут дело?

      – Он бежал, Ватсон. Спасался, бежал со всех ног. Так бежал, что сердце у него не выдержало и он на всём бегу упал мёртвым.

      – Спасался? Но от кого?

      – В том-то вся и загвоздка. Судя по некоторым данным, Чарльз Баскервиль потерял голову от страха, прежде чем обратиться в бегство.

      – Почему вы так думаете?

      – То, что его напугало, двигалось к нему с болот. Если я не ошибаюсь – а, по-видимому, всё так и было, как я предполагаю, – то бежать не к дому, а от дома мог только обезумевший человек. Цыган показал на дознании, что сэр Чарльз призывал на помощь, но бежал он в том направлении, где меньше всего можно было на неё рассчитывать. Потом ещё одна загадка: кого он поджидал в тот вечер и почему свидание должно было состояться в тисовой аллее, а не в доме?

      – Вы думаете, что он ждал кого-то?

      – Посудите сами: больной пожилой человек отправился вечером на прогулку – ничего удивительного в этом нет. Но ведь в тот день было сыро, холодно. Зачем же ему понадобилось попусту стоять у калитки пять, а то и десять минут, как утверждает доктор Мортимер, обративший внимание на сигарный пепел? Между прочим, как это ни странно, но ему нельзя отказать в наблюдательности.

      – Сэр Чарльз совершал такие прогулки каждый вечер.

      – И каждый вечер останавливался у калитки? Вряд ли. Наоборот, есть сведения, что сэр Чарльз старался держаться подальше от болот. А в ту ночь он кого-то ждал там. И это было накануне его предполагаемого отъезда в Лондон. Видите, Ватсон, как всё складывается – звено к звену! А теперь будьте любезны дать мне скрипку, и мы отложим всякое попечение об этом деле в надежде на то, что завтрашний визит доктора Мортимера и сэра Генри Баскервиля даст нам новую пищу для размышлений.

      Глава IV

      Сэр Генри Баскервиль

      Мы позавтракали рано, и Холмс, облачённый в халат, приготовился к приёму посетителей. Наши клиенты не опоздали ни на секунду – как только часы пробили десять, доктор Мортимер вошёл в кабинет в сопровождении молодого баронета. Последнему было лет тридцать. Небольшого роста, коренастый, крепкий, он производил впечатление очень живого, здорового человека. Выражение его лица показалось мне упрямым; карие глаза смело смотрели на нас из-под густых тёмных бровей. Коричневый костюм спортивного покроя и смуглая обветренная кожа свидетельствовали о том, что этот человек отнюдь не домосед и не белоручка, и в то же время спокойная, уверенная осанка выдавала в нём истого джентльмена.

      – Сэр Генри Баскервиль, – представил его нам