Расизм и антисемитизм в гитлеровской Германии. Антинацистское Сопротивление немецких евреев. Борис Хавкин

Читать онлайн.



Скачать книгу

Эта книга привела к национальной катастрофе не только евреев как главных жертв нацистского геноцида, но и осуществлявших Холокост немцев, которые потеряли во Второй мировой войне более 14 млн чел. и в 1945–1949 гг. утратили свою государственность[53].

      «Майн Кампф» создавалась в 1924–1926 гг. и состояла из двух томов. Если 1-й том представляет собой сильно стилизованную биографию Гитлера, а также историю Национал-социалистической германской рабочей партии (НСДАП) и ее предшественницы Германской рабочей партии, то 2-й том содержит программные установки национал-социализма. Большая часть 1-го тома была продиктована Гитлером Э. Морису и Р. Гессу во время заключения в крепости-тюрьме Ландсберг после неудачной попытки «пивного путча» в Мюнхене в ноябре 1923 г. 2-й том Гитлер писал уже после освобождения, находясь в своем доме в Оберзальцберге.

      До 1933 г. книга Гитлера в Германии продавалась довольно вяло. Однако после назначения «богемского ефрейтора» германским рейхсканцлером в январе 1933 г. продажи его книги резко выросли. Вскоре «Майн Кампф» стала бестселлером; до 1945 г. она была переведена на 14 языков, ее тиражи составили 12,5 млн экземпляров[54]. Эта книга проникла почти в каждый немецкий дом. «Майн Кампф» всех видов и форматов – от дешевых «народных» до дорогих подарочных изданий в качестве обязательной литературы выдавалась бесплатно не только «товарищам по партии», но и с 1936 г. – молодоженам при бракосочетании вместо Библии. «Откровениями фюрера» награждали лучших выпускников школ, образцовых членов «Гитлерюгенда», «Союза немецких девушек», «Национал-социалистического союза студентов», ударников «Трудового фронта», отличников партийных школ НСДАП и СС, передовых рабочих, словом, всех, кто был «предан родине и фюреру, боролся за дело Великой Германии и торжество арийской расы». Даже после Второй мировой войны и денацификации экземпляры этой книги, часто с неразрезанными страницами, сохранились во многих немецких семьях.

      Еще до войны появились английский, французский, русский и другие переводы «Майн Кампф»; было продано около 500 тыс. экземпляров на иностранных языках.

      Английский писатель Дж. Оруэлл, в 1940 г. реагируя на появление английского издания книги, сделал точное замечание: «Зная содержание книги “Майн Кампф”, трудно поверить, что взгляды и цели Гитлера серьезно изменились. Когда сравниваешь его высказывания, сделанные год назад и пятнадцатью годами раньше, поражает косность интеллекта, статика взгляда на мир. Это застывшая мысль маньяка, которая почти не реагирует на те или иные изменения в расстановке политических сил… Фашизм и нацизм, какими бы они ни были в экономическом плане, психологически гораздо более действенны, чем любая гедонистическая концепция жизни. То же самое, видимо, относится и к сталинскому казарменному варианту социализма»[55].

      В 1933 г. в СССР ограниченным тиражом «для служебного пользования» партийной элиты ВКП(б) был издан русский перевод «Майн Кампф». Автором перевода был Г.Е. Зиновьев – ближайший



<p>53</p>

Похлебкин B.B. Великая война и несостоявшийся мир: 1941–1945— 1994. М., 1997. С. 337, 339.

<p>54</p>

Zehnpfennig В. Op. cit. S. 18.

<p>55</p>

Оруэлл Дж. Рецензия на «Майн Кмпф» Адольфа Гитлера // Оруэлл Дж. Скотный двор: сказка. Эссе. Статьи. Рецензии. М., 1989. С. 75–79.