Взгляни на дом свой, ангел. Томас Вулф

Читать онлайн.
Название Взгляни на дом свой, ангел
Автор произведения Томас Вулф
Жанр Зарубежная классика
Серия Библиотека всемирной литературы (Эксмо)
Издательство Зарубежная классика
Год выпуска 1929
isbn 978-5-04-098058-1



Скачать книгу

тело[13], едва охладело. Чти отца твоего, да долголетен будеши. О господи!

      Смотрите! След кинжала – это Кассий;

      Сюда удар нанес завистник Каска.

      А вот сюда любимый Брут разил;

      Когда ж извлек он свой кинжал проклятый,

      То вслед за ним кровь Цезаря метнулась.[14]

      – Джими, – сказала в эту минуту миссис Данкен своему мужу. – Пошел бы ты туда. Опять он расходился, а она-то на сносях.

      Шотландец отодвинул свой стул, внезапно оторванный от привычного распорядка жизни и теплого запаха пекущегося хлеба.

      У ворот Ганта он встретил терпеливого Жаннадо, за которым сбегал Бен. Деловито поздоровавшись, они бросились на крыльцо, потому что из дома донесся грохот и женский крик. Дверь им открыла Элиза в ночной рубашке.

      – Скорее, – прошептала она. – Скорее!

      – Разрази меня бог, я ее убью! – вопил Гант, скатываясь по лестнице с опасностью в основном для собственной жизни. – Я ее убью и положу конец моим горестям!

      В руке он сжимал тяжелую кочергу. Мужчины схватили его, и дюжий ювелир уверенно и спокойно отобрал у него кочергу.

      – Он расшиб лоб о спинку кровати, мама, – сказал Стив, спускаясь по лестнице. Голова Ганта действительно была в крови.

      – Сходи за дядей Уиллом, сынок. Быстрее!

      Стив умчался, как борзая.

      – По-моему, на этот раз он в самом деле хотел… – прошептала она.

      Данкен захлопнул дверь – у ворот, вытягивая шеи, толпились соседи.

      – Вы эдак простудитесь, миссис Гант.

      – Не пускайте его ко мне! Не пускайте! – крикнула она.

      – Будьте спокойны, – ответил шотландец.

      Она начала подниматься по лестнице, но на второй ступеньке тяжело осела на колени. Сиделка, появившаяся из ванной, где она заперлась, бросилась к ней на помощь. Поддерживаемая сиделкой и Гровером, она с трудом поднялась по лестнице. Снаружи Бен ловко спрыгнул с невысокого карниза на клумбу лилий, и Сет Таркинтон, висевший на решетке, приветствовал его веселым криком.

      Гант, ошалев, покорно пошел со своими стражами; он расслабленно рухнул в качалку, и они его раздели. Хелен уже давно возилась на кухне и теперь появилась с горячим супом.

      При виде ее мертвые глаза Ганта ожили.

      – А, деточка! – взревел он, плачевно разводя огромными руками. – Как живешь?

      Она поставила тарелку, и он притиснул ее худенькое тельце к своей груди, щекоча ей щеку и шею жесткими усами, обдавая ее вонючим перегаром.

      – Он поранился! – Маленькая девочка почувствовала, что вот-вот заплачет.

      – Посмотри, что они со мной сделали, деточка! – Он указал на свою рану и захныкал.

      Вошел Уилл Пентленд, истинный сын клана, члены которого никогда не забывали друг про друга и видели друг друга только в дни смерти, мора и ужаса.

      – Добрый вечер, мистер Пентленд, – сказал Данкен.

      – Да, не очень злой, – ответил Уилл со своим птичьим кивком и подмигиванием, добродушно адресуясь к ним



<p>13</p>

Тащи его тело… – цитата из стихотворения Томаса Ноэла (1799–1861) «Поездка нищего».

<p>14</p>

Отрывок из монолога, который произносит Марк Антоний над трупом Юлия Цезаря в трагедии Шекспира «Юлий Цезарь» (акт III, сцена 2). Здесь и далее Шекспир цитируется по Полному собранию сочинений. «Искусство», 1958 г.