Нуар в таёжных тонах. Дознание капитана Сташевича. Владимир Владимирович Гораль

Читать онлайн.
Название Нуар в таёжных тонах. Дознание капитана Сташевича
Автор произведения Владимир Владимирович Гораль
Жанр Ужасы и Мистика
Серия
Издательство Ужасы и Мистика
Год выпуска 0
isbn 9785449615572



Скачать книгу

id="note2">

      2

      Генерал-фельдмаршал фон Бок (1880—1945) – командующий группы армий «Центр» при вторжении в СССР и наступлении на Москву осенью 1941-года.

      3

      Панцерваген – Panzerwagen (нем.) – название бронеавтомобиля или лёгкого танка в разговорной форме.

      4

      «Лухс» (танк) – «Люкс» (нем. Luchs – рысь; полное обозначение – Panzerkampfwagen II Ausführung L «Luchs») – немецкий лёгкий танк Второй мировой войны, разработанный в 1940—1942 годах фирмами «Daimler-Benz» и «MAN».

      5

      Нахтигаль (nachtigall) (нем.) – соловей.

      6

      Доватор Лев Михайлович (1903—1941) – легендарный кавалерист времён начального этапа Великой отечественной войны. Генерал-майор. Руководил конными рейдами по немецким тылам при обороне Москвы и контрнаступлении зимой 1941-го года. Погиб в ходе очередного рейда в декабре 1941-года.

      7

      «СМЕРШ» – сокращение от «Смерть шпионам!» В 1943-45-м годах общее название контрразведывательных подразделений СССР в армии и на флоте.

      8

      «Чёрная Маруся» – он же «чёрный воронок» (жаргон.). Автомобиль для перевозки арестованных в годы сталинских репрессий.

      9

      Ежов Николай Иванович (1895—1940) – нарком внутренних дел СССР в 1936-38-м годах. Один из главных организаторов массовых репрессий в СССР 37-38-го годов. Расстрелян в 1940-м году.

      10

      Czyja siła, tego prawda (польск.) – Кто сильнее, тот правее.

      11

      Оберст (нем.) – полковник

      12

      РККА — Рабоче-Крестьянская Красная Армия. С 1946-года Советская армия

      13

      Waffen zur Inspektion! (нем.) – Оружие к осмотру!

      14

      To jest dla mojego ojca! (польск.) – Это за моего отца!

      15

      ГУПВИ – главное управление по делам военнопленных и интернированных.

      16

      Рандоль (бериллевая бронза, или «цыганское золото») – сплав меди и бериллия внешне почти неотличимый от золота.

      17

      «Остров доктора Моро» – роман Герберта Уэллса

      18

      «Курогане» (Kurogane) – «Сталь» – многоцелевые полноприводные японские машины, грузовики и легковые. Лёгкие и компактные командирские Курогане-95 – первые джипы довоенной Японии, опередившие лучшие американские машины Виллис – MB (Willys) на несколько лет.

      19

      «Miasto Cherveny. Rodzina Poplawski. 1889.» (польск.) – «Город Червены. Семейство Поплавских.1889.»

      20

      ВКП (б) – Всесоюзная Коммунистическая Партия (большевиков). С 1952 года КПСС.

      21

      штурмбанфюрер СС – звание в войсках СС (ваффен СС), соответствующее майору сухопутных войск вермахта.

      22

      Фрайхерр (нем.) – обращение к барону, дословно свободный господин.

/9j/4AAQSkZJRgABAQAAAQABAAD/4gxYSUNDX1BST0ZJTEUAAQEAAAxITGlubwIQAABtbnRyUkdCIFhZWiAHzgACAAkABgAxAABhY3NwTVNGVA