Тропа Джексона. Макс Брэнд

Читать онлайн.
Название Тропа Джексона
Автор произведения Макс Брэнд
Жанр Вестерны
Серия
Издательство Вестерны
Год выпуска 0
isbn 5-227-00280-0



Скачать книгу

и исчезающих на горизонте в солнечном мареве.

      Дежурный по станции мельком взглянул на Джексона и вновь вернулся к созерцанию рельсов.

      – Как дела? – поинтересовался у него Джесси.

      – Идут, – отозвался тот. – Вернее, едут – и по большей части мимо!

      – Да, сутолоки здесь, как я полагаю, не бывает, – заметил парень. – Разве что когда грузят коров?

      – Да, а в перерывах почти никого, – со вздохом подтвердил служащий.

      – Однако, сдается мне, у вас все же бывают пассажиры? – гнул свою линию Джексон.

      – Может, один за неделю, а то и за месяц.

      – Да ну! – удивился Джексон. – Вот уж не поверю, что рядом с таким городом так мало пассажиров.

      Служащий посмотрел на него более пристально.

      – На вашем месте любой бы так подумал, – согласился он. – По соседству с таким городом поневоле решишь, что желающих собрать вещички и покататься тут целые толпы. Вот только никто не торопится с отъездом. Здешние жители словно приклеены к своему месту. Не хотят повидать мир. Предпочитают наблюдать за тем, как скотина щиплет траву на полях. За десять дней я продал всего один билет.

      – И все-таки кому-то стало невтерпеж сидеть на месте? – предположил Джексон.

      – Да нет. Здесь такого не бывает. Так, уехала одна девушка. Но и она не отважилась отправиться на Восток. Подалась чуть дальше – на Запад, на одну остановку.

      – Стремление на Запад у нас в крови, – поддержал разговор Джесси. – Хотя на Востоке больше жизни, гораздо больше – там она бьет ключом.

      – Да, не то что здесь, – согласился служащий, глядя на Джексона с некоторым удивлением и симпатией. – По мне, Канзас-Сити – это то, что надо!

      – Но ведь эта девушка, по вашим словам, уехала на Запад, не так ли? И как далеко?

      – Миль на пятьсот, если округлить. Да, до премиленького местечка под названием Нииринг так и есть – пять сотен миль.

      – Нииринг? – повторил Джесси. – Нииринг? Не припомню такого названия. Зачем бы кому-то туда отправляться?

      – Откуда мне знать? – откликнулся дежурный по станции.

      Он казался явно рассерженным таким вопросом, а посему вновь отвернулся и устремил взгляд на восток, туда, куда уходили рельсы, постепенно теряясь из виду.

      И в это же самое время возник какой-то гул, словно выраставший прямо из земли.

      – Товарный, – с отвращением пояснил дежурный. – Тут ни за что не остановится. Готов биться об заклад. Никогда здесь не останавливается. Хочу оставить эту работу. Целых пять лет отсидел на одном месте – и вот собираюсь подать в отставку. Это собачья работа – будь проклята эта железная дорога! – на которой не умеют ценить порядочных людей.

      Дежурный по станции оглянулся, но его собеседника уже и след простыл. И тут же служащий вскочил на ноги, чтобы понаблюдать, как вдоль перрона паровоз с грохотом протащит целый состав.

      Он оказался прав. Поезд не остановился на этой маленькой станции и тем не менее все-таки принял тут дополнительный