Грамматика французского языка. Теория и практика. Лина Дудникова

Читать онлайн.
Название Грамматика французского языка. Теория и практика
Автор произведения Лина Дудникова
Жанр Учебная литература
Серия
Издательство Учебная литература
Год выпуска 0
isbn 9785927523986



Скачать книгу

Запомните некоторые глаголы и глагольные выражения, требующие предлога de перед неодушевленным дополнением-существительным.

      – parler de qch – говорить о чем-либо

      – profiter de qch – воспользоваться чем – либо

      – souffrir de qch – страдать от чего-либо

      – s’approcher de qch – подходить к чему-либо

      – se server de qch – пользоваться чем-либо

      – s’occuper de qch – заниматься чем-либо

      – se moquer de qch – насмехаться над чем-либо

      – s’inqiéter de qch – беспокоиться о чем –либо

      – se passer de qch – обходиться без чего-либо

      – orner de qch – украшать чем-либо

      – couvrir de qch – накрывать чем-либо

      – remplir de qch – заполнять чем-либо

      – entourer de qch – окружать чем-либо

***

      – avoir besoin de qch – нуждаться в чем-либо

      – avoir peur de qch – бояться чего-либо

      – avoir honte de qch – стыдиться чего-либо

      – avoir envie de qch – желать чего-либо

      – être content de qch – быть довольным чем – либо

      – être sûr de qch – быть уверенным в чем-либо

      – être fier de qch – гордиться чем-либо

      – être étonné ( surpris) de qch – удивляться чему – либо

      – s’étonner de qch – удивляться чему – либо

      – être plein de qch – быть полным чего- либо

      – être satisfait de qch – быть удовлетворенным чем-либо

      – être responsible de qch – быть ответственным за что-либо

      – être confus de qch – быть смущенным от чего-либо

Повелительное наклонение

      En – ставится после глагола в повелительном наклонении утвердительной формы.

      Например:

      Approchez – vous – en! – Подойдите к этому!

      Profitez – en! – Воспользуйтесь этим!

      Parle – nous – en! – Поговори с нами об этом!

      En – ставится перед глаголом в отрицательной форме повелительного наклонения.

      Например:

      Ne vous en occupez pas! – Не занимайтесь этим!

      Ne t’en moque pas! – Не смейся над этим!

      Ne nous en inquiétons pas! – Давайте не беспокоиться об этом!

      Если глагол употребляется одновременно с двумя местоимениями, то y ставится перед en.

      Например:

      Y a – t-il beaucoup d’étudiants ici? – Il y en a beaucoup.

      Здесь много студентов? – Их здесь много.

Упражнения

      1. Замените выделенные слова местоимением en. Переведите фразы.

      1. J’aime la lecture. Je ne me fatigue pas de la lecture.

      2. J’ai acheté des bonbons.Veux-tu goûter des bonbons?

      3. J’aime les fruits. Je mange beaucoup de fruits.

      4. J’ai du lait. Veux-tu du lait?

      5. J’arrive en retard. Excusez-moi de cela.

      6. Ce livre est vieux.Les pages de ce livre sont déchirées.

      7. Vous avez réussi. Je suis trè contente que vous avez réussi.

      8. J’ai plusieurs cahiers. Veux-tu que je te donne trois cahiers?

      9. Jean a fait une sottise. Il rougit de cette sottise.

      2. Замените выделенные слова местоимением y, объясните его употребление, переведите фразы.

      1. Vous pensez à votre examen.

      2. Elle est prête à partir.

      3. Nous voulons prendre part à cette excursion.

      4. Il veut s’abonner à cette revue.

      5. Mon frère s’intéresse au football et moi, je m’intéresse à cela.

      6. La lecture me plaît, je consacre à la lecture deux heures tous les jours.

      3. Прочитайте и переведите стихотворение, применяя правили перевода y.

Sur la ville de Paris par Isaac Benserade

      Rien n’égale Paris; on le blâme, on le loue,

      L’un y suit son plaisir, l’autre son intérêt;

      Mal ou bien, tout s’y fait, vaste et grand comme il est:

      On y vole, on y tue, on y pend, on y roue.

      On s’y montre, on s’y cache, on y plaide, on y joue,

      Ou y rit,