Название | Мандолина капитана Корелли |
---|---|
Автор произведения | Луи де Берньер |
Жанр | Книги о войне |
Серия | Эксклюзивная классика (АСТ) |
Издательство | Книги о войне |
Год выпуска | 1994 |
isbn | 978-5-17-107597-2 |
18
Послужит в назидание другим (фр.).
19
Хорошо, хорошо (ит.).
20
Названия клюшек для гольфа.
21
В августе 1923 г. Италия оккупировала греческий остров Корфу, но затем под давлением Британии Муссолини вывел войска. Поводом к конфликту послужило убийство членов комиссии по установлению греко-албанской границы, в том числе – генерала Энрико Теллини.
22
Иоаннис Метаксас (1871–1941) – премьер-министр Греции с 1936 г., сторонник реставрации монархии.
23
Политическое и общественное движение конца XIX – начала XX в. за присоединение к Италии пограничных земель с итальянским населением.
24
Чамурия – албанское самоназвание греческого Эпира.
25
Формальный повод к войне (лат.).
26
«Тише едешь – дальше будешь» (ит.).
27
Пьетро Бадольо (1871–1956) – итальянский государственный и военный деятель, маршал; в 1943–1944 гг. – премьер-министр Италии.
28
Себастьяно Висконти Праска (1883–1961) – командующий итальянской армии, возглавлял части, вторгшиеся в Грецию и Албанию в октябре 1940 г.
29
Гомосексуалист (ит.).
30
Дом Розетты (ит.) – бордель.
31
Как повествует Аристофан в «Пире» Платона, некогда существа делились на три пола: мужской, женский и союз мужского и женского – андрогин. Андрогины, могучие и сильные, посягали на власть богов. Чтобы усмирить их гордыню, Зевс расщепил их на две половинки – мужскую и женскую, и с тех пор они ищут друг друга, стремясь вновь стать одним целым.
32
Подобающей любви (ит.).
33
Метаксас установил диктатуру, а Перикл (ок. 490–429 до н.э.), афинский стратег, политик и полководец, способствовавший расцвету демократии в Афинах, в своей речи выступал с демократических позиций.
34
Сверхчеловека (нем.).
35
Прогулок на площади (ит.).
36
Здесь: чувство товарищества (фр.).
37
«Наше море» (ит.).
38
Доктор (ит.).
39
В день (лат.).
40
Печеный (фр.).
41
Здесь: доченькой (греч.).
42
Добрый вечер, господин Стаматис (греч.).
43
Дочка (греч.).
44
Кокореци – запеченные потроха молодого барашка.
45
Вполголоса (ит.).
46
Определенно (ит.).
47
Маму (греч.).
48
Запеченный с травами цыпленок (греч.).
49
Прокрида – жена охотника Кефала, от которого остров получил название «Кефалония», ревновала