The Times Style Guide: A guide to English usage. Ian Brunskill

Читать онлайн.
Название The Times Style Guide: A guide to English usage
Автор произведения Ian Brunskill
Жанр Книги для детей: прочее
Серия
Издательство Книги для детей: прочее
Год выпуска 0
isbn 9780008146184



Скачать книгу

create nonsense or confusion: “For lunch they had lamb with roast potatoes, and chocolate mousse.”

      Commas with names and descriptions may help to indicate number. If “he was accompanied by his brother John” suggests that he has other brothers who did not accompany him, then “he was accompanied by his brother, John” makes clear that John is the only brother he has. With brothers the distinction may seem too subtle to bother about; it is worth bearing in mind when naming someone’s wife.

      There is no need to put a comma between adjectives that form a kind of unit or where the last adjective is in closer relation to the noun than the preceding one(s), eg fine dry evenings, a good little boy.

      Keep commas where they should be logically in “broken” sentences. Thus, the comma goes outside in the following example: “The trouble is”, he said, “that this is a contentious issue”

      Commission when named: the European Commission, the Competition Commission; lower case in other refs

       commissioner of the Metropolitan Police

      commit do not use as an intransitive verb without a direct object, eg “he wants to commit to the reforms”; write “he wants to commit himself to the reforms” or “he wants to make a commitment to the reforms”

      committee on standards in public life examines standards of conduct of all holders of public office. It is different from the select committee on standards and privileges, which deals with the conduct of MPs (subsequent mentions, the privileges select committee or lower case the committee)

      committees are generally lower case but note 1922 Committee (cap) of Tory backbenchers, as it looks odd lower case. Cabinet and select committees should be lower case

      common agricultural policy lower case, abbreviated as CAP for clarity; similarly, common fisheries policy (CFP)

      common market usually use EU or EC (see Europe), although common market is acceptable in its historical context

      common sense (noun), but commonsense, commonsensical (adjective)

      common serjeant lower case. Note j spelling

      Commons (keep cap) takes singular verb, eg “the Commons is debating …”

      Commons fees office lower case. At subsequent mention the fees office for the place where decisions are made about whether to reimburse members’ expenses for moats and beams

      Commonwealth heads of government meeting lower case after cap C

       communiqué

      communism, communist as with socialism and socialist, the best rule of thumb is to cap only when in specific party context, eg a Communist candidate, a Communist rally, the Communist mayor of Lille; but communist ideology, communist countries etc. Likewise fascist. It will help to think of a parallel with conservative/conservatism or liberal/liberalism. But Marxist, Stalinist and Nazi should be capped

      community beware overuse in phrases such as the international community, the black community etc

      companies there was once a useful distinction to be made between company and firm; the latter implied a business partnership, as in the legal or accountancy professions, estate agents etc. The words now seem to be used more or less interchangeably to cover almost any sort of enterprise, not least because the shorter word has obvious advantages for headlines

      company names and brand names Follow the style and spelling that the company prefers unless it is ugly, distracting or absurd; use common sense. In practice, given the irritating prevalence of initial minuscules and mid-word caps in the modern corporate world, this will mean applying conventional orthography to many names that the companies themselves choose to write differently. So, use all caps only if a name consists of (and is pronounced as) a series of initials: BMW, IBM, EDF etc. Otherwise generally (and if in doubt) use an initial cap followed by lower case as for any other name, even if corporate branding is all upper or lower case or has capitals in odd places: Adidas (not adidas), Amazon (not amazon), Ikea (not IKEA), Easyjet, (not easyJet), Moneysupermarket (not MoneySuperMarket), Talktalk (not TalkTalk), Talksport (not talkSPORT) etc. An exception is made for the small number of household name global brands that have a capital as their second letter: iPad, iPhone, eBay; these may be written thus, and there seems no need to give them an extra initial capital even when they start a sentence or headline (something they should do only if it cannot be avoided). Prefer to ignore spurious typographical symbols in contrived or gimmicky spellings: Yahoo not Yahoo!, Eon not E.ON, Fevertree not Fever-Tree etc. Abbreviate to Co in, eg John Brown & Co. Company is singular. No full points in company titles, as in WH Smith and J Sainsbury. Usually no need to add Ltd, plc, LLP etc

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

/9j/4AAQSkZJRgABAgEBLAEsAAD/4QtQRXhpZgAATU0AKgAAAAgABwESAAMAAAABAAEAAAEaAAUA AAABAAAAYgEbAAUAAAABAAAAagEoAAMAAAABAAIAAAExAAIAAAAcAAAAcgEyAAIAAAAUAAAAjodp AAQAAAABAAAApAAAANAALcbAAAAnEAAtxsAAACcQQWRvYmUgUGhvdG9zaG9wIENTMyBXaW5kb3dz ADIwMTc6MDQ6MTQgMDc6MjA6MTcAAAAAA6ABAAMAAAAB//8AAKACAAQAAAABAAAC7qADAAQAAAAB AAAEdQAAAAAAAAAGAQMAAwAAAAEABgAAARoABQAAAAEAAAEeARsABQAAAAEAAAEmASgAAwAAAAEA AgAAAgEABAAAAAEAAAEuAgIABAAAAAEAAAoaAAAAAAAAAEgAAAABAAAASAAAAAH/2P/gABBKRklG AAECAABIAEgAAP/tAAxBZG9iZV9DTQAB/+4ADkFkb2JlAGSAAAAAAf/bAIQADAgICAkIDAkJDBEL CgsRFQ8MDA8VGBMTFRMTGBEMDAwMDAwRDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAENCwsN Dg0QDg4QFA4ODhQUDg4ODhQRDAwMDAwREQwMDAwMDBEMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwM DAwM/8AAEQgAoABpAwEiAAIRAQMRAf/dAAQAB//EAT8AAAEFAQEBAQEBAAAAAAAAAAMAAQIEBQYH CAkKCwEAAQUBAQEBAQEAAAAAAAAAAQACAwQFBgcICQoLEAABBAEDAgQCBQcGCAUDDDMBAAIRAwQh EjEFQVFhEyJxgTIGFJGhsUIjJBVSwWIzNHKC0UMHJZJT8OHxY3M1FqKygyZEk1RkRcKjdDYX0lXi ZfKzhMPTdePzRieUpIW0lcTU5PSltcXV5fVWZnaGlqa2xtbm9jdHV2d3h5ent8fX5/cRAAICAQIE BAMEBQYHBwYFNQEAAhEDITESBEFRYXEiEwUygZEUobFCI8FS0fAzJGLhcoKSQ1MVY3M08SUGFqKy gwcmNcLSRJNUoxdkRVU2dGXi8rOEw9N14/NGlKSFtJXE1OT0pbXF1eX1VmZ2hpamtsbW5vYnN0dX Z3eHl6e3x//aAAwDAQACEQMRAD8A5hJ