Название | The Good Daughter: A gripping, suspenseful, page-turning thriller |
---|---|
Автор произведения | Alexandra Burt |
Жанр | Зарубежные детективы |
Серия | |
Издательство | Зарубежные детективы |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9780008220860 |
She thought of geishas when she watched men stare at Sigrid, their eyes eating her up, with her restrained makeup and tasteful appearance, always crossing her legs and appearing helpless somehow so random men would offer to lift groceries into the car, carry packages, and pump gas. Some men were even in the company of other women, yet they couldn’t refrain from staring, their eyes wondering what it would be like if she belonged to them. Maybe they thought possessing her somehow would automatically elevate them to some higher standard.
Wiles, Sigrid called it; the wiles of a woman.
Quinn’s father had had a coronary during a city hall meeting the previous year. Seconds after he had pulled a starched handkerchief from his pocket, beads formed on his brow and the room watched his large frame drop and hit the floor with a thud.
“He was gone before he knew what was happening,” the doctor told Sigrid later and went into detail about how it took six grown men to lift him up onto an ornate desk, where the doctor performed CPR with a high degree of difficulty due to the circumference of his body.
“Don’t worry, child,” Sigrid said to Quinn after the doctor had told them the news. “You’ll stay with me. He wouldn’t want it any other way,” Sigrid added and uncrossed her legs.
“He was a sick man and he was sick for a long time. The town will remember him. He was a good man,” the doctor said while taking in Sigrid’s face underneath her new hat, a veiled half-moon-shaped affair with matching gloves.
Oddly, in the days after his death, Quinn imagined he was still alive, and it seemed quite plausible because her father had never been home when he was living, never spent a lot of time with her, so he might as well still be around, just not present in the house. She preferred to retain the memory of him this way, absent yet still alive somewhere. As with her mother’s passing, the word still was a strange concept, implying a movement from one state to the other, yet she couldn’t imagine what or where that place was. And so Quinn thought of her father often, with great sadness but also with great reverie, knowing that his body no longer held him back. Diabetes had caused ulcers on his legs, and he should have retired years ago, should have taken better care of himself, seen doctors—it was not as if one can cure diabetes with magic water—but he had seemed to be content going on as long as he had. Quinn prayed for him often and kept his watch in her jewelry box. When she did cry she thought mainly of the trip to Galveston they’d never taken. How she’d love to have that memory of him, on chairs by the pool, dining at fine restaurants, strolling along the harbor with Spoil Island in the distance. She would have held his hand. She wished she had this memory, but maybe one day she’d get to go after all. As time passed, imagining this lost opportunity became more and more painful, and eventually Quinn tried not to think about it anymore.
That night, as Quinn made her way to meet her lover, she knew her trim body was powerful; she now ate only two small meals a day, but mostly she was thin because she had decided for it to be so. Her new body was a mere mouthpiece of her never-ending dominance over her hunger. She had stood in front of a mirror that morning and admired the part where her thigh curved into her hips, the dimples above her buttocks, and her defined collarbone. Not a single part of her hidden below a layer of flesh. Feeling the power of her new body, she strode through the bright night with a crescent moon overhead and imagined the pressure of her lover’s hands all over her, even though he hadn’t dared touch her quite yet.
Quinn called him Benito, and they had met for the first time when he and his uncle had delivered bales of hay to her house to fertilize the rosebushes. Sigrid, after the death of her husband, had insisted on growing roses, and even though the bushes looked measly and were speckled with what seemed like large black pepper flakes, she wouldn’t give up on them.
“Hay is good for the soil, it makes it fertile. You’ll see,” Sigrid said and had Benito and his uncle drop the hay next to the forlorn flower bed. The uncle inspected the soil, rubbed a clump of dirt between his fingers and promised to return the next day and till the flower bed and fold in the hay.
Benito wouldn’t look at Quinn that day, but when he returned the next, they struck up a conversation even though the uncle gave them sideways glances. From then on, Quinn waited on the porch until she heard the rumbling engine of the old truck become more powerful with every passing second that it approached the house, imagining the pipes spewing twin plumes of black smoke. Once the uncle was tending to the flower beds, Benito was the one who was sent back and forth for a forgotten tool or to empty a bucket of rocks they had dug up from the soil. Quinn sat on the front steps and watched Benito jump in the bed of the pickup, the muscles of his long skinny arms quivering under his brown skin when he lifted wood, bags of mulch, and gardening tools.
“What school do you go to?” Quinn asked.
“I’m not in school,” he said. “I’m from Palestine. I went to school there,” Benito said and reached for the hand tiller, pushing it to the very edge of the truck bed. He jumped out and landed on his feet like gymnasts Quinn had seen in school. Then, seemingly without strife, he lifted the heavy tiller and placed it gently on the ground. His hair had a sheen like deep dark mahogany wood and it swished gently in the wind, swaying with each word he spoke.
“Palestine. Where’s that?” Quinn asked, merely trying to be polite. She crossed her legs like she had seen Sigrid do. She feared she didn’t look half as sophisticated as her.
“About thirty miles from here, a small town.”
“Do you always work with your uncle?”
“I do a lot of work for lots of people,” he said and wiped his forehead with the back of his hand. “I’m saving up to start my own business.”
Soon Benito’s uncle had enough of Benito taking his time collecting tools or dumping buckets and he began interrupting their conversations by tossing random items to and fro in the truck bed and then walking off, mumbling something under his breath. After a week of protest, the uncle called from the backyard every few minutes, making it impossible for them to have a conversation at all.
“Ven aquí,” the uncle shouted at first, then he’d yell, “Me estas escuchando?” and by the end of the third week, when the soil was tilled, the hay folded, the rosebushes planted, and all that was left was to attach a trellis to the back porch, Benito no longer accompanied his uncle.
“Where is Benito? Please, tell me,” Quinn begged and watched the uncle holding a nail below the head with the fingers of one hand.
The uncle simply replied, “No hablo inglés,” and Quinn watched him tap the nail gently to set it in place, then he grasped the hammer firmly at the end and hit the nail straight on. A few smacks and it was done. “Todo ha terminado,” he added and turned his back to her.
Days later, after school, Benito waited for Quinn by the hardware store she passed every day on her way home. They drove out of town and parked in secluded places, knowing people would talk about the daughter of the late town treasurer and the Mexican farm help, but that too was power to Quinn, the fact that she did as she pleased. They sat in Benito’s truck and he told her about his hometown, where he had lived before he came to Texas. A mesa in Mexico, Mesa de Sagrado, an elevated piece of land with a flat top, and on one of its steep sides, his family owned a small farm where they raised goats and chickens. He spoke of his grandmother, who still operated the farm with her cousins, and how she lived for the one day a year when the gates of heaven opened and the spirits of the deceased reunited with their families.
“There’s a day for that?” Quinn asked, wondering if this was real or something the superstitious people who had their futures read at the yearly carnival believed in.
“Día de los Muertos,” Benito said, and crossed himself.
“What’s that mean?”