Название | The Scarlet Contessa |
---|---|
Автор произведения | Jeanne Kalogridis |
Жанр | Историческая литература |
Серия | |
Издательство | Историческая литература |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9780007444427 |
Once the door has closed behind him, her false cheer evaporates; she goes to the bed and sits down abruptly, heavily, on the edge. She presses her palms to her eyes, and as her lips suddenly contort, I go to stand beside her, and rest a hand gently upon her shoulder.
“I’m all right,” she says from behind her hands, but I hear the tears in her voice. We remain as we are for a long moment, and then she lowers one hand and pats the mattress beside her. “Giovanni is not coming back tonight. Sleep here, beside me.”
I do as I am told, and lie down beside her. For a long time, she does not extinguish the bedside lamp, but stares up at the ceiling, thinking. I close my eyes and do my best to feign sleep. After an hour, perhaps two, Caterina puts out the light. Some time later, I can tell from her breath that she will not fall asleep. Nor will I. We lie awake together until dawn, each of us lost in dread of what is to come.
News of Imola’s fall spreads quickly throughout the town of Forlì; Valentino’s massive army is only two days’ march away. By the following evening, two town elders come to Ravaldino’s fortress, where the Contessa of Forlì has taken refuge.
Unfortunately, I am not available to serve as my lady’s ever-present talisman at the meeting. Caterina indulged in a hot bath half an hour before, and I am making use of the still-warm water when the elders arrive and request an audience with my lady. She gives me leave to remain behind, even though I suspect the citizens’ appearance does not bode well. I therefore bathe as quickly as possible, and struggle to pull my chemise and gown over still-damp skin.
The encounter between Caterina and the elders lasts only minutes. By the time I hurry out of Caterina’s new chamber and up the vertiginous steps to Paradise—the lavish apartment she had built for herself in more peaceful times and where she receives all her guests—the elders, Ser Ludovico and Ser Niccolò, are coming down the stairs and pass me. With them is one of the contessa’s personal bodyguards, guiding them out of the maze that is Ravaldino Fortress.
They nod politely and cordially enough to me, though they seem preoccupied—who would not be, with Valentino’s army on the way? I nod in response and make way for them to pass, deeply relieved that they seem calm. Obviously, there had been no argument with the contessa; perhaps they had come to express support for her.
Buoyed, I lift my skirts and hurry upstairs to find Caterina in the nearly bare reception chamber. She has left her chair, behind which a second impassive bodyguard stands, and is on her toes at the window, craning her neck to stare down at the stone courtyard Ser Niccolò and Ser Ludovico will cross on their way out of the fortress.
When I enter and pause to curtsy, she jerks her head over her shoulder to look back at me, and I know in an instant that all is lost.
“Bastard!” she swears. “Son of a filthy whore . . . !” Her lips are trembling, her teeth gritted, her blue eyes wide with rage. I do not move, but remain genuflected as she turns her face back to the window and continues her tirade.
“Luffo Numai!” she shouts. Numai is the richest man in Forlì; he has served on the city council for some years and considers himself the spokesman for the townspeople. “That’s who it was—that’s the traitor! He convinced them all that they had no chance with me, that Valentino’s army would slaughter them, that they were safer surrendering to him.” She lets go a wild laugh. “They’ll learn soon enough what becomes of those who trust the Duke of Valentino!”
I lift my head. “The Forlivese?” I whisper.
“They will not fight in my defense,” she says, still facing the window. The bitter words steam the glass, and she wipes them away angrily as she stares down at the courtyard below. “They are sending a messenger to Valentino to tell him so. And according to my apologetic guests, it was Luffo Numai who worked tirelessly to convince the citizens that surrender was their only hope for survival. Many of the people supported me, wanted to raise their swords for me, but Numai bullied them until they gave in.” She lurches toward the window as her eye catches something below. “Hah! There they go!”
She turns toward me, skirts whirling, words tumbling out of her so rapidly I can scarcely follow them. “I was polite to Niccolò and Ludovico, of course. I was gracious; I told them that, given the fall of Imola, I could not expect the citizens of Forlì to defend me. But they would have, had it not been for Numai. How much money, do you think, Valentino promised him? And governorship, of course, since Valentino will not be able to look after the cities himself.”
She moves swiftly to the chair and throws on her cloak, then strides out of the chamber, through the door, and down the same steps Niccolò and Ludovico had recently trodden; since she continues to address me, I follow, breathless from the effort to keep pace with her.
“Numai thinks he will steal my lands from me,” she says darkly, “and from my sons, but he will pay. The bastard will pay! I will see to it personally.”
I follow her down to the second level, where tunnels have been cut deep into the stone wall to accommodate artillery. Caterina leads me to the end of one of them and calls to a nearby soldier.
“Bring the gunners!” she shouts, and as the soldier runs off to obey, Caterina moves to the side of one of the long bronze cannons, which is tilted upward forty-five degrees.
My lady does not need to search for the long-handled ladle, or the great wooden box that houses the gunpowder; she knows where both are kept, and fills the ladle full of the sulfurous powder with practiced ease, then pushes it down the cannon’s long barrel. At her bidding, I run and fetch a huge handful of hay to serve as wadding from a pile kept near the gunpowder box, and the long wooden rammer.
As I drop the hay into the muzzle and push it down with the rammer, Caterina goes to fetch the ball from a large pyramid-shaped stack. She staggers beneath the weight of the dressed stone sphere; she can carry it only crouched over, in both hands, with the ball at mid-thigh. But carry it she does, and as she steps toward the muzzle, I join her, and together we manage to lift the ball high enough to push it into the barrel.
By this time, six gunners have finally assembled, and they take over the rest of the duties.
“Aim it at Numai’s palace,” Caterina orders, knowing full well the likelihood of accurately striking such a distant target at dusk is poor. Even so, she watches avidly as one of the artillerymen uses a weighted plummet line to find the true perpendicular, then measures the angle with a quadrant and adjusts the muzzle accordingly. And when at last the metal cover is lifted at the cannon’s base, and the botefeux holding the lighted match is applied to the touchhole, she claps her hands with dark glee.
“For you, Luffo Numai!” she cries, a split second before the officer in charge waves us back, then orders:
“Fire!”
I flinch and put my hands over my ears.
At once, I find myself living the fortune-telling card known as the Tower. The cannon roars, paining my ears, and the heavy stone of the fortress walls, of the solid floor beneath my feet, trembles. In my mind, I feel myself falling, falling amid shattered stone, to the ground, to certain doom, to the end of everything I know.
At Caterina’s command, the cannon fires again, and again.
The Lady of Forlì and I have been through the experience of the Tower twice now, and survived. But this third time will surely be our last.
In the midst of the deafening song of the artillery, I see our end and our beginning. And my mind turns to the distant past. . . .
PART I
Milan
December 1476–April 1477
Chapter One
At dusk the screams came—outraged, feminine, shrill. We would never have marked them had it not been for the smoke and the singers’ sudden silence. I heard them eight days before Christmas as I stood in the loggia, gasping in stinging cold air from the open window, brusquely unshuttered by a quick-thinking servant.
A