Возвращение на Седьмой холм. Оливия Вульф

Читать онлайн.
Название Возвращение на Седьмой холм
Автор произведения Оливия Вульф
Жанр Детская проза
Серия
Издательство Детская проза
Год выпуска 2018
isbn



Скачать книгу

не начали рассказывать про больные ноги Роуз. Он надеялся, что единорог окончательно вытеснил из головы близнецов сапожника.

      Но не тут-то было. Через пару секунд, когда повернули с торговой улицы к их повозке, Вивьен резко остановилась и спросила: – А сапогиии?

      – Мы должны заказать сапожки для Роуз, – подхватила София.

      Питер остановился.

      – Может быть, в другой раз? – с надеждой спросил он.

      – Детка, мистер Фергюс подумает, что мы всей семьей сошли с ума, – ответила мама.

      Бабушка улыбнулась, подмигнула Виви и сказала: – Ну что ж поделать, нужно лечить Роуз.

      Когда мистер Фергюс понял, зачем они пришли, он подавился табачным дымом из своей красивой трубки.

      – Красные, вы говорите? Да-да, да-да. Что ж, у женщин много причуд, но такое слышу в первый раз. Хорошо, заходите на следующей неделе.

      Ровно через неделю они забрали новые красные, блестящие маленькие сапожки со шнурочками для Роуз. Виви с Софией взяли по паре в руки и, радостно подпрыгивая, вышли из лавки, поблагодарив сапожника.

      – Фергюс, вы не поверите, мы сами не могли в это поверить, но Вивьен понимает животных. Она как-то общается с ними, – сказал Питер, оправдываясь.

      – У вас удивительные малышки, Питер, если бы я не слышал, как поет София, я бы не поверил в то, что вы говорите. Но, видимо, они обе не такие, как мы с вами. Вам очень повезло. Ну, отправляйтесь уже лечить свою Роуз, – улыбнулся сапожник и затянулся трубкой.

      С тех пор Роуз щеголяла по утрам в красных сапогах, она вышагивала по полю за домом, как на приеме у королевы. Ревматизм как рукой сняло.

      Глава 5

      Спасение Глории

      Молва о девочках распространялась очень быстро. К Виви привозили больных животных, чтобы выяснить, как их лечить и что у них болит. Она понимала птиц, и они в большом количестве селились рядом с маяком. Так как стоило только обратиться к Вивьен, и им всегда была обеспечена горсть пшеницы или семечек, если они не нашли пропитания. Послушать пение Софии в церковном хоре приходило все больше и больше людей. Иногда места в церкви не хватало, и пастор Филипп открывал настежь большие двойные двери, чтобы людям на улице было слышно пение хора.

      Как-то после службы они заехали на рынок купить сыра, и отец разговорился с фермером Олафом. Тот пожаловался, что его лучшая корова Глория стала давать отвратительное молоко, оно кисло в этот же день и становилось горьким как полынь.

      – Я уже перепробовал все, пасу ее на лучшем пастбище с клевером, но, видимо, придется сдавать Глорию на мясо и покупать новую корову.

      Подбежавшие Вивьен и София невольно услышали разговор и затараторили: – Папочка, нужно съездить к Глории, обязательно, нельзя ее на мясо. Слезы уже блестели в глазах девочек.

      – Извините, мистер Олаф, дети… – смутился Питер.

      – Что вы, я буду просто счастлив, если вы заедете к нам и поговорите с Глорией. Товар я весь продал, приезжаю-то с рассветом, так что можно отправляться. Я не задержу вас надолго.

      Мистер