Возвращение будущего супруга. Люттоли

Читать онлайн.



Скачать книгу

я не нуждаюсь в деньгах.

      Джейн не знала, куда деться от стыда. Она едва сдерживалась, чтобы не нагрубить крёстному за столь оскорбительное отношение к Альберту.

      – Все нуждаются в деньгах, – самодовольно оглядывая гостей, заявил мистер Зальзбург. – И уж вы тем более. Живёте на берегу реки в маленьком домишке и наверняка плохо питаетесь. Да у вас даже пары центов не нашлось для подарка. Так что берите деньги. Вы их заслужили.

      – Мне кажется, я достаточно понятно ответил, – Альберт оставался спокоен, хотя этот жирный мужчина в помятом костюме вызывал у него неприязнь.

      – Берите, ну же, берите, не ломайтесь, – настаивал мистер Зальзбург, протягивая ему купюру в сто долларов. – Вы таких денег в жизни не видели…

      Джейн более не могла сдерживаться. Она встала, собираясь обрушиться на крёстного с негодованием, но в это время вошёл слуга. Он сообщил, что прибыл курьер и хочет видеть Альберта Босворта.

      – Это ко мне. Я оставил записку перед уходом, чтобы меня могли найти. – Альберт встал, но судья Морви не позволил ему уйти.

      – Позовите курьера! – приказал он слуге.

      Альберт сел на место, чтобы узреть откровенно удивлённое лицо соседа напротив.

      – Альберт Босворт? – раздался за столом удивлённый голос. – Тот самый? Из Нового Орлеана?

      Появился курьер. Он подошёл, поклонился Альберту и протянул два письма со словами.

      – Одно от вашего поверенного из Англии. Второе от вашего управляющего из Нового Орлеана. Продовольствие я оставил в хижине. Мне вас ждать?

      – Да. Мне надо прочитать письма. Возможно, потребуется написать ответ.

      Курьер поклонился и вышел. Альберт спрятал письма во внутренний карман куртки. За столом стояла такая тишина, что слышалось тяжелое дыхание некоторых гостей. В особенности это касалось мистера Зальзбурга.

      Альберт устремил на него холодный взгляд. Ровно так же прозвучал его голос.

      – Вам не помешает немного скромности, мистер Зальзбург. Не стоит бросаться деньгами перед лицом порядочных людей. Я мог бы без труда обклеить такими бумажками весь ваш дом, но не стал об этом говорить. Что же касается подарка, то я всегда сам решаю, кого и как поздравлять. Мне жаль, что здесь всё оценивается в долларах. Ещё более печально, что никто не слышит моих слов. Мне не стоило приходить, – Альберт встал и поклонился Джейн. – Примите искренние поздравления вместе с извинениями.

      – Мистер Босворт! – судья Морви поднялся, чтобы извиниться. Но Альберт даже слушать его не стал.

      – Я не желаю более задерживаться! Полагаю, вам и без меня будет весело.

      Альберт ушёл, оставив после себя неприятную тишину.

      – Он спас мне жизнь, а вы… унизили его! – вскричала Джейн и бросилась вслед за Альбертом.

      – Некрасиво получилось! – признал мистер Зальзбург, потирая свисающий подбородок. Но вместе с раскаянием появилось и любопытство. – Он что и, правда, так богат?

      – Один из богатейших людей Америки.