Хроника Убийцы Короля. День второй. Страхи мудреца. Том 2. Патрик Ротфусс

Читать онлайн.



Скачать книгу

слово, мне пришлось разыграть такую сцену, что под конец мы оба покатились от хохота.

      Это было захватывающе. То, что у каждого слова имеется свой тон, означало, что в самом языке присутствует своего рода музыка. Я поневоле задался вопросом…

      – Темпи! – спросил я. – А какие песни вы поете?

      Он непонимающе уставился на меня. Я подумал – может, он не понимает абстрактных вопросов?

      – Спой мне адемскую песню!

      – Что есть «песня»? – спросил он. За последний час Темпи усвоил вдвое больше слов, чем я сам.

      Я прокашлялся и запел:

      Малютка Дженни босиком

      Гуляла вслед за ветерком,

      Просила Джен у ветерка

      Послать ей милого дружка.

      На шляпке перья у нее,

      А в пальцах дудочка поет,

      Уста ее сладки как мед,

      Язык же спуску не дает!

      Когда я запел, глаза у Темпи расширились. Он уставился на меня как завороженный.

      – Ну, а ты? – сказал я, ткнув его в грудь. – Ты можешь спеть адемскую песню?

      Он густо залился краской, и на его лице отразилось сразу множество неприкрытых чувств: ошеломление, ужас, смятение, шок, отвращение. Он поднялся на ноги, отвернулся и пробурчал что-то по-адемски, слишком быстро, так что я не понял ни слова. Можно было подумать, будто я попросил его сплясать нагишом.

      – Нет, – сказал он наконец, сумев кое-как взять себя в руки. Его лицо снова сделалось бесстрастным, но светлая кожа по-прежнему была залита румянцем. – Нельзя.

      Он, глядя в землю, ткнул себя в грудь и помотал головой.

      – Нельзя песня. Нельзя адемская песня.

      Я тоже вскочил, не понимая, что я сделал не так.

      – Извини, Темпи!

      Темпи покачал головой.

      – Нет. Ничего извини.

      Он перевел дух, помотал головой и пошел прочь.

      – Это сложно.

      Глава 81

      Ревнивая луна

      В тот вечер Мартен подстрелил трех жирных кроликов. Я накопал корешков, набрал кое-каких травок, и еще до того, как село солнце, мы впятером уселись за трапезу. Ужин вышел идеальный: у нас было еще два больших каравая свежего хлеба, масло и крошащийся сыр, слишком местный, чтобы иметь особое название.

      Денек выдался погожий, все мы были в хорошем настроении и после ужина снова принялись рассказывать сказки.

      Геспе рассказала удивительно романтичную историю о королеве, которая влюбилась в пажа. Геспе вложила в рассказ подлинную нежную страсть. А если этого было недостаточно, взгляды, которые она бросала на Дедана, рассказывая о любви королевы, были сами по себе достаточно красноречивы.

      Дедан, однако, упорно не замечал признаков ее влюбленности. Мало того, он продемонстрировал редкую глупость, принявшись рассказывать историю, которую слышал в трактире «Пенни и грош». Повесть о Фелуриан.

      – Парнишка, который мне это рассказывал, был еще моложе нашего Квоута, – говорил Дедан. – И если бы вы сами его слышали, то увидели бы, что он не из тех, кто способен выдумать такое.

      Наемник многозначительно постучал себя по лбу.

      – Впрочем,