Название | Жмурки с любовью |
---|---|
Автор произведения | Ольга Герр |
Жанр | Книги про волшебников |
Серия | |
Издательство | Книги про волшебников |
Год выпуска | 2018 |
isbn |
– Не говори глупости, – произнесла Антония. – Ты выйдешь замуж только за достойного кандидата.
Мы с Магнусом переглянулись. То есть, получается, он недостойный. Я обиделась за друга. Может, он не из самой верхушки общества, но тоже из дворян, пусть из обедневших. Наши отцы дружили, а когда родители Магнуса трагически погибли во время облавы на магов, папа его приютил. А пять лет назад друг пошел учиться в университет и съехал, но часто наведывался к нам, и мы по-прежнему были близки как в детстве.
Завтрак проходил под обычные разговоры. Утро не выделялось ничем особенным, но именно в этот день моя жизнь пошла под откос. Началось все с дверного звонка. Дворецкий открыл и вскоре появился в столовой. Я еще никогда не видела его таким растерянным, а Джарвис многое повидал за свои семьдесят три года.
– Мисс Марблек, – обратился дворецкий ко мне, а не к мачехе. – К вам посетители.
– Вели им подождать, мы не окончили завтрак, – отмахнулась я.
– Боюсь, это невозможно. Господа маг-полицейские не из тех, кто ожидает приема.
Джарвис еще не договорил, а дверь в столовую уже открылась, подтверждая его слова. На пороге стоял высокий мужчина. Коротко стриженые волосы лежали волосок к волоску, на черном пиджаке в районе груди отсвечивал серебром значок маг-полицейского. Под цвет значка были и глаза мужчины – такое же холодное серебро. Плюс у него была волевая челюсть, прямой нос, тонкие губы и пистолет в кобуре на поясе. Именно в этом порядке я все разглядела.
– Прошу прощения, – часто заморгала Антония. – Чем мы можем вам помочь?
– Очень хорошо, что вы об этом спросили. Просто замечательно, – ослепительно улыбнулся мужчина. – Вы действительно в состоянии мне помочь. Например, вы можете сидеть здесь и не мешать проводить обыск в доме, – улыбка сошла с его губ, лицо стало серьезным и даже злым.
Я поежилась. Происходило что-то неправильное. Антония с Магнусом потеряли дар речи, и я сочла своим долгом прояснить ситуацию.
– Представьтесь, будьте добры, – добавив в голос фирменный холод дочери пэра, попросила я.
– С удовольствием, – мужчина указал на значок. – Капитан маг-полиции Эрланд Картр. Предвосхищая ваш следующий вопрос, вот постановление на обыск.
Он бросил передо мной на стол какую-то бумагу. Я подняла ее, честно попыталась прочесть, но рука так дрожала, что строки прыгали.
– Нашу семью в чем-то подозревают? – пробормотала я.
– Нет, – покачал капитан головой. – Не вашу семью, а конкретно вас, мисс Марблек. Поступил донос о том, что вы храните у себя «Чары», а это, как вы знаете, нарушает запрет на магию.
– Что за вздор? – обрела дар речи Антония. Правда говорила она на несколько октав выше. – Линелла законопослушная гражданка!
– Я в этом не сомневаюсь, – кивнул маг-полицейский. Развернув стул, он оседлал его, положив руки на спинку. – Но я обязан убедиться. Информацию необходимо проверить. Плеснешь кофейку? – обратился он к дворецкому.
Джарвис