Голодные игры / The Hunger Games. Сьюзен Коллинз

Читать онлайн.
Название Голодные игры / The Hunger Games
Автор произведения Сьюзен Коллинз
Жанр Боевая фантастика
Серия Эксклюзивное чтение на английском языке
Издательство Боевая фантастика
Год выпуска 2008
isbn 978-5-17-109548-2



Скачать книгу

get bumped up – получить повышение и перевестись

      13

      Peeta Mellark – Пит Мелларк

      14

      Johanna Mason – Джоанна Мейсон

      15

      the Rockies – Скалистые горы (горный хребет на западе Северной Америки)

      16

      jabberjay – сойка-говорун

      17

      Venia – Вения

      18

      Flavius – Флавий

      19

      Octavia – Октавия

      20

      Cinna – Цинна

      21

      Portia – Порция

      22

      Delly Cartwright – Делли Картрайт

      23

      a heavy bristled brush – щетка с жестким ворсом

      24

      Atala – Атала

      25

      Rue – Рута

      26

      cleared six feet – шесть футов ростом

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wgARCAjEBYkDAREAAhEBAxEB/8QAHQABAAAHAQEAAAAAAAAAAAAAAAIDBAUGBwgBCf/EABwBAQACAwEBAQAAAAAAAAAAAAABAgMEBQYHCP/aAAwDAQACEAMQAAAB39+ecYAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

Примечания

1

Prim – Прим (сокр. от Примроуз)

2

Panem – Панем

3

Hob – Котёл

4

Gale – Гейл

5

Catnip – Кискис (иск. Китнисс)

6

Katniss – Китнисс

7

Effie Trinket – Эффи Бряк

8

Greasy Sae – Сальная Сэй

9

Madge – Мадж

10

The Treaty of Treason – Пакт об Измене

11

Haymitch Abernathy – Хеймич Абернати

12

to get bumped up – получить повышение и перевестись

13

Peeta Mellark – Пит Мелларк

14

Johanna Mason – Джоанна Мейсон

15

the Rockies – Скалистые горы (горный хребет на западе Северной Америки)

16

jabberjay – сойка-говорун

17

Venia – Вения

18

Flavius – Флавий

19

Octavia – Октавия

20

Cinna – Цинна

21

Portia – Порция

22

Delly Cartwright – Делли Картрайт

23

a heavy bristled brush – щетка с жестким ворсом

24

Atala – Атала

25

Rue – Рута

26

cleared six feet – шесть футов ростом