Обольщение. Аманда Квик

Читать онлайн.
Название Обольщение
Автор произведения Аманда Квик
Жанр Исторические любовные романы
Серия Шарм (АСТ)
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 1990
isbn 978-5-17-111048-2



Скачать книгу

у вас проблемы со сном? – спросила Софи.

      Шла вторая неделя после свадьбы. Она сидела перед камином в малиновой гостиной. Джулиан наливал себе второй большой бокал вина.

      Он искоса посмотрел на нее:

      – Почему вас это интересует?

      – Прошу прощения, но я замечаю, что ваше пристрастие к вину растет с каждым днем. Люди часто используют шерри, портвейн или кларет, чтобы спастись от бессонницы. У вас вошло в привычку так много пить по вечерам?

      Он побарабанил пальцем по ручке кресла и пристально посмотрел на нее.

      – Нет, – наконец произнес он и залпом выпил половину бокала. – А вас это беспокоит?

      Софи опустила глаза на свое вышивание.

      – Если вы плохо спите, то есть более действенные средства. Бесс научила меня.

      – Вы хотите предложить мне настойку опия?

      – Нет, это слишком сильное средство. Сначала можно попробовать другие. Пожалуй, я приготовлю отвар. Я привезла с собой травы.

      – Спасибо, Софи. Я лучше доверюсь своему портвейну. Я понимаю его, а он понимает меня.

      Брови Софи изогнулись дугой.

      – Что значит – понимает меня?

      – Вы хотите, чтобы я был откровенен, мадам жена?

      – Конечно. – Она удивилась такому вопросу. – Вам известно, что я предпочитаю доверительный разговор, без утайки. Это вам трудно говорить откровенно на такие темы, а не мне.

      – Тогда я честно предупреждаю: причина моей бессонницы – не тот вопрос, который вам хотелось бы обсудить.

      – Чепуха! Если вы плохо спите, уверена, найдутся средства получше портвейна.

      – Вполне с вами согласен. Но все дело в том, моя дорогая, захотите ли вы дать мне такое средство.

      Насмешка в его голосе заставила ее вздернуть подбородок. Она посмотрела прямо в его сверкающие зеленые глаза. И вдруг ее осенило.

      – Ах, понятно, – заставила она себя произнести спокойно. – Я не подумала, что наше соглашение может вызвать такие физические трудности.

      – В таком случае вы постараетесь освободить меня от данного слова?

      Шелковая нитка в ее руках порвалась от натяжения, но Софи не отрывала невидящего взгляда от болтающихся концов.

      – Я думала, вы уже успокоились, милорд, – проговорила она сдержанно.

      – Вижу, вам здесь нравится, в Эслингтон-Парке, не так ли?

      – Да, очень, милорд.

      – И мне тоже. Но в то же время меня очень утомил наш медовый месяц. – Он допил остатки портвейна. – Чертовски утомил. Дело в том, Софи, что мы находимся в совершенно противоестественной ситуации.

      Она вздохнула с глубоким сожалением:

      – Не следует ли отсюда, что вы намерены сократить наш медовый месяц?

      Пустой хрустальный бокал треснул, сжатый в его руке. Граф выругался и стряхнул осколки с ладони.

      – Из этого следует, – сделал мрачный вывод Джулиан, – что я хотел бы нормальных брачных отношений. И по обязанности и по желанию я на этом настаиваю.

      – Неужели