Сибантийский транзит. Алина Николаевна Болото

Читать онлайн.
Название Сибантийский транзит
Автор произведения Алина Николаевна Болото
Жанр Космическая фантастика
Серия
Издательство Космическая фантастика
Год выпуска 2018
isbn



Скачать книгу

отправила подругу восвояси, а сама не постеснялась подслушивать разговор двух мужчин о серьезных делах?

      Мои достоинства и так неоспоримы, поэтому я честно рассказал, как вытащил невменяемого сеньора Долански из машины Рудольфо, погрузил на тремпаро и почти спас. Но тут спасению немного помешали кочевники, которые почему-то   приняли нас за воров. Дальше дон Альбарес знал и сам.

      – Свяжись с «Калипсо», скажи, что пассажир у нас. Наведи справки о нем: почему Рудольфо решился на похищение…

      И никто не спросил: «Эшик, как ты себя чувствуешь? Не хочешь ли пообедать?» Какие они все-таки нечуткие, абсолютно бездушные люди! Почему я до сих пор не ушел, ума не приложу?!

      Шаннуир

      Опять Эшик втравливает нашу семью в проблемы. Отыскал какого-то пьянчугу и уверяет, что за ним охотится вся мафия Алвэры! Не удивлюсь, если этот Анджей окажется межпланетным мошенником! Надо сказать Азалии, чтоб присмотрела за фамильными драгоценностями, а то не успеешь глазом моргнуть, как все исчезнет.

      13

      Вымытый, переодетый в пижаму и нашпигованный лекарствами Анджей лежал на кровати, смотрел в белый узорчатый потолок и думал о том, что нет предела человеческому несовершенству. Быть идиотом в третий раз за день – это многовато!

      В первый раз, когда связался с Рудольфо, второй раз, когда поверил россказням Эшика о кочевниках, а третий раз, когда рухнул в обморок от боли в поломанных ребрах. Скорее всего, сказалась не здраво проведенная ночь. Доктор предупредил, что теперь есть надо побольше, двигаться поменьше, а волнений лучше пока избегать вообще. Тогда два помятых ребра срастутся очень быстро.

      Мудрые советы. Как только их в жизнь воплотить? Если все пока совершенно непонятно.

      Почти неслышно в комнате появилась сухонькая немолодая женщина в длинном темном платье с уложенными в высокую прическу седыми волосами. Серо-зеленые глаза ее сочувственно осмотрели гостя.

      – Меня зовут донья Азалия, –  представилась дама. – Я служу здесь экономкой. Сеньор Долански, вы будете обедать в этой комнате или пройдете в столовую? – спросила она, чуть заметно делая упор на букву о. – Дон Альбарес оставил на ваш выбор.

      – Конечно, в столовую!

      – Тогда одевайтесь, а я принесу вам галстук.

      Седая фея удалилась и через несколько минут вернулась, неся на вытянутой руке самый настоящий галстук. К счастью, хотя бы с узлом не пришлось возиться, потому что галстук был уже завязан.

      – Ваша одежда пока в стирке, к вечеру будет готова.

      Анджей машинально кивнул, разглядывая в зеркале кого-то   не очень знакомого. Никаких украшений на рубашке, никаких дополнительных карманов на брюках. Все строго, все просто, как  на старых картинках.

      – Пойдемте, все ожидают вас!

      Чтобы попасть в столовую, пришлось спуститься по лестнице. Донья Азалия шествовала впереди, изредка оглядываясь и вновь убеждаясь, что гость все еще следует за ней.

      В пронизанной светом двух солнц, со стенами из