Посланник небес. Владимир Андреевич Жариков

Читать онлайн.
Название Посланник небес
Автор произведения Владимир Андреевич Жариков
Жанр Морские приключения
Серия
Издательство Морские приключения
Год выпуска 2008
isbn



Скачать книгу

высоте, потом быстро пикировали вниз, хватали зазевавшуюся рыбешку и поднимались вместе с ней в небо. Иногда одна из птиц пыталась выхватить добычу у другой, а в результате борьбы ее теряли обе и оказывались ни с чем.

      – У вас много пушек, –  рассуждал Дейк. – А мои ребята – смелые бойцы…

      Холлис молча соглашался, но при этом делал вид, что не понимает намеков. С одной стороны, золото лишним никогда не бывает, а дополнительные почти четыре десятка головорезов, готовых показать свой кураж в абордажной схватке, увеличивали шансы на успех. Но Холлис все еще пытался сохранить в глазах спасенного капитана репутацию миролюбивого лорда, совершающего морской круиз в компании прекрасных дам, и не выдавать в себе алчного морского разбойника. Впрочем, матросы, общаясь между собой, наверняка уже поведали экипажу «Магдалины» об успешном нападении на галеон, а те, в свою очередь, обо всем рассказали Дейку.

      На пятые сутки после появления на борту «Кассиопеи» Роберта Дейка и его команды на горизонте прямо по курсу показался третий встречный корабль. Он шел галсами против ветра, а потому продвигался медленно, петляя вправо и влево. Заметив «Кассиопею», судно сместилось южнее, явно уклоняясь от своего расчетного курса, с целью пройти стороной. Уолтерс, дежуривший в это время на мостике и стоявший сам у руля, решил попугать моряков с не желающего стычки корабля и повернул немного влево. Слишком сильно отклоняться на юг капитан встречного судна не мог, поэтому сменил на какое-то время галс. Это сблизило корабли еще больше.

      – Подойдем к этой посудине ближе, – предложил Уолтерсу Дейк, поднявшись к нему на капитанский мостик.

      – Вас тоже забавляет эта игра? – улыбаясь, спросил Уолтерс.

      – Да, интересно, как они дальше станут на это реагировать.

      Уолтерс отдал команду матросам держать ветер и повернул «Кассиопею» наперерез встречному кораблю. Через полчаса стало видно, что это небольшое французское судно.

      – Что вы затеяли? – поднявшись на полуют, спросил Мэтью.

      – Хотим проверить, в порядке ли у француза таможенная декларация.

      – Хорошая идея, – одобрил Мэтью, и, обратившись к Дейку, добавил: – А что по этому поводу скажет Жан-Батист Дюкасс?

      – А мы постараемся оставить его в неведении.

      – Что ж, одобряю.

      Сгрудившись на палубе у фальшборта, матросы из команды «Магдалины» гудели как взбудораженные шершни. Они уже приготовили свои абордажные сабли. Да и команда «Кассиопеи» была не против поразмяться в драке.

      – Я не понял, что происходит? – на мостик взбежал рассерженный капитан Гриффитс. – Почему вы самовольно собираетесь атаковать корабль, даже не поставив в известность меня и лорда Холлиса?

      – Да мы их вовсе не атакуем, – оправдывался Уолтерс. – Просто хотим немного попугать.

      В это время суда разделало уже не больше двух кабельтовых. Теперь было видно, что французский бриг практически не имел вооружения. Даже непонятно, что толкнуло этих моряков пуститься в плавание